Презентация на тему "Сафо"

Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Рецензии

Добавить свою рецензию

Аннотация к презентации

Презентация для школьников на тему "Сафо" по обществознанию. pptCloud.ru — удобный каталог с возможностью скачать powerpoint презентацию бесплатно.

  • Формат
    pptx (powerpoint)
  • Количество слайдов
    13
  • Слова
    обществознание
  • Конспект
    Отсутствует

Содержание

  • Слайд 1

    САФО

    Зачем венком из листьев лавра      Себе чело я обвила      И лиру миртом убрала?..      Так! Мне оракул Эпидавра    Предрек недаром чашу мук:

  • Слайд 2

     

    Сапфо́ (тж. Сафо́, Са́фо; аттич. др.-греч.Σαπφώ; эолийск. др.-греч. Ψαπφώ; 630/612 — 572/570 до н. э.) — древнегреческая поэтесса, представительница мелической (музыкально-песенной) лирики.

  • Слайд 3

     

    Биографические данные Сапфо скудны и неоднозначны. Сапфо родилась на о. Лесбос, по одним сведениям в г. Митилены, по другим — в г. Эрес. Известно, что ее отец Скамандроним был «новым» аристократом; будучи представителем знатного рода, занимался торговлей. В шесть лет девочка осиротела; родственники отдали ее в школу гетер. Чувство слова и ритма обнаружилось у Сапфо в раннем возрасте; уже в школе гетер она писала оды, гимны, элегии, праздничные и застольные песни.

  • Слайд 4

     

    Между 612 и 618 до н. э. Сапфо находилась в изгнании на о. Сицилия до смерти Мирсила (между 595 и 579 до н. э.), когда смогла вернуться на родину.[1]

  • Слайд 5

     

    По преданию, в это время ею увлекся Алкей (сохранились фрагменты поэтического диалога между Алкеем и Сапфо). Однако Сапфо вышла замуж за богатого андрийца Керкиласа; у нее родилась дочь (названная по имени матери Сапфо, Клейс, или Клеида), которой Сапфо посвятила цикл стихов. И муж, и ребенок Сапфо прожили недолго.

  • Слайд 6

     

    Алкей – поэт эпохи борьбы демоса против аристократии, бежавшей с материковой Греции на острова, в частности на остров Лесбос. Он повествует о превратностях своей судьбы. Государство изображается в виде корабля в бушующих волнах (этот образ впоследствии заимствовал Гораций). Настроение его агрессивно, ощущение жизни – трагично, при этом его любимые темы – природа, любовь, женщины и вино. Вино – средство от всех горестей, “зеркало для людей”, в нем – единственное утешение. Известно его четверостишие, посвященное “фиалкокудрой” Сапфо. На Лесбосе мужчины и женщины составляли замкнутые содружества и проводили время вне семьи. Во главе женского содружества – “дома служителей Муз” – стояла поэтесса Сапфо (или Сафо). Круг интересов содружества составлял и тематику ее поэзии – женские культы, любовь, ревность. По одной легенде, она бросилась со скалы от любви к юноше Фаону. По другой – дожила до старости, была замужем, имела дочь Клеиду. Несмотря на существуюшие домыслы о нравственности Сапфо, Алкей называл ее “чистой". Сапфо писала гимны к Афродите, плачи по Адонису. Известны ее эпиталамы – свадебные песни после пира, перед спальной молодых, девушки жалуются, что жених отнял у них подругу, хвалят ее, затем и его.

  • Слайд 7

     

    Социальный статус женщины на о. Лесбос (и вообще в Эолиде) отличался большей свободой, чем в прочих областях греческого мира. Женщины в социальной активности здесь не имели почти никаких ограничений; часть семейного имущества, например, могла передаваться по женской линии; вместе с мужскими гетериями на острове сохранялись фиасы, аналогичные содружества женщин. Сапфо возглавляла такой фиас — культовое объединение, посвященное Афродите, одной из задач которого было приготовление к замужеству знатных девушек. В рамках программы фиаса Сапфо обучала девушек музыке, танцам, стихосложению. Девичий цвет!   Девичий стыд!   Как без тебя жить мне?   Больше не быть  Радость, тебе   Девушкой красной! Иванов В.

  • Слайд 8

     

    Ты мне неверен, милый друг!   Ты очарован новой страстью   У ног красавицы другой.   Но овладеть она тобой,10  Скажи, какой умела властью?   Ничто, ни мысль ни чувство, в ней   Границ холодных не преступит;   Она бессмысленных очей   Не озарит огнем страстей15  И вдруг стыдливо не потупит;   Не может локонов убрать   Небрежно, но уловкой тайной   Ни по плечам, как бы случайно,   Широко ризы разметать. [Майков А.]

  • Слайд 9

     

    Творчество В основе лирики Сапфо лежат традиционные фольклорные элементы; Здесь преобладают мотивы любви и разлуки, действие происходит на фоне светлой и радостной природы, журчания ручьев, курения благовоний в священной роще богини. Традиционные формы культового фольклора наполняются у Сапфо личными переживаниями; главным достоинством ее стихотворений считается напряженная страстность, обнаженное чувство, выраженные с чрезвычайной простотой и яркостью. . Любовь в восприятии Сапфо — страшная стихийная сила, «сладостно-горькое чудовище, от которого нет защиты». Сапфо стремится передать свое понимание синтезом внутреннего ощущения и конкретно-чувственного восприятия (огонь под кожей, звон в ушах и т. п.). . «Извечные» мотивы поэзии этого рода — соловей, розы, Хариты, Эрот, Пейто, весна — присутствуют в сохранившихся фрагментах стихотворений Сапфо постоянно. Особенное значение Сапфо придает розе; в «Венке Мелеагра» ей посвящен этот цветок.[2]

  • Слайд 10

     

    К Афродите Пестрым троном славная Афродита,Зевса дочь, искусная в хитрых ковах!..Я молю тебя, не круши мне горем          Сердца, благая!Но приди ко мне, как и раньше частоОткликалась ты на мой зов далекийИ, дворец покинув отца, всходила          На колесницуЗолотую. Мчала тебя от небаНад землей воробушков малых стая;Трепетали быстрые крылья птичек          В далях эфира,И, представ с улыбкой на вечном лике,Ты меня, блаженная, вопрошала,В чем моя печаль и зачем богиню          Я призываю,И чего хочу для души смятенной.«В ком должна Пейто, скажи, любовноДух к тебе зажечь? Пренебрег тобою          Кто, моя Сапфо?Прочь бежит — начнет за тобой гоняться.Не берет даров — поспешит с дарами,Нет любви к тебе — и любовью вспыхнет,          Хочет, не хочет».О, приди ж ко мне и теперь от горькойСкорби дух избавь и, что так страстноЯ хочу, сверши и союзницей верной          Будь мне, богиня. (Перев. В. В. Вересаев)

  • Слайд 11

     

    Метрика Сапфо ввела в стихосложение несколько ритмических образцов; напр. названные ее именем Большую и Малую Сапфические строфы), которые высоко ценились и ее современниками, и поэтами позднего времени, в том числе латинскими (напр. Катуллом, который фактически первый использовал в латинском малую Сапфическую строфу; Горацием, который использовал ее с непревзойденным для латинского языка мастерством). В противоположность дорической хоровой лирике, монодическая (сольная) лирика эолийцев допускала либо однородные системы, либо строфы, состоящие из дистихов и тетрастихов; но отсутствие разнообразия строфики компенсировалось разнообразием ритма стихов. Преобладающий размер стихотворений Сапфо — логаэдический, то есть дактило-трохеический; среди стихов наиболее часто встречаются: адоний (—UU— | X) Асклепиадов стих большой (—X | —UU— || —UU— || —UU— | UX) Асклепиадов стих малый (—X | —UU— || —UU— | UX) Сапфический стих большой (—U ¦ —X | —UU— || —UU— || U— ¦ X) Сапфический стих малый (—U ¦ —X | —UU— | U— ¦ X) ферекратей (—X | —UU— | X) гликоней (—X | —UU— | UX) В области музыки Сапфо приписывается изобретение плектрона (палочки, посредством которой извлекался звук струнного инструмента) и миксолидийской гаммы (натуральный мажор с пониженной седьмой ступенью), которая затем перешла в драму.

  • Слайд 12

     

    Оценка Сапфо древними Платон. К Сапфо. Девять лишь муз называя, мы Сапфо наносим обиду.          Разве мы в ней не должны музу десятую чтить? (Перев. О. Б. Румер) Поэзия Сапфо заслужила признание и поклонение еще в древности. Так, Солон, услышав на пиру одно из стихотворений Сапфо, тотчас выучил его наизусть, причем прибавил, что «не желал бы умереть, не зная его на память». Сократ называет ее своей «наставницей в вопросах любви»; Платон, в одной из приписываемых ему эпиграмм, — «десятой музой». Страбонназывает Сапфо «чудом» и утверждает, что «напрасно будет искать во всем ходе истории женщину, которая могла бы выдержать, хотя приблизительно, сравнение с Сапфо в поэзии». Дионисий Галикарнасский называет Сапфо (наряду с Анакреонтом и Симонидом) «главной представительницей мелодического стиля».[5] По словам Деметрия Магна, стихи Сапфо «полны любви и весны».[6] Упомянутый выше второй фрагмент, переведенный Катуллом и отразившийся в 104-м и следующих стихах второй идиллииФеокрита, заслужил большую похвалу Лонгина.[7] Поэзия Сапфо оказала большое влияние на Катулла — родственного Сапфо по духу «певца нежных чувств и страстей», на Горация — «выразителя форм греческой лирики в римской литературе».

  • Слайд 13

     

          [Нет, она не вернулася!]      Умереть я хотела бы...   А прощаясь со мной, она плакала,5      Плача, так говорила мне:      «О, как страшно страдаю я.   Псапфа! Бросить тебя мне приходится!»      Я же так ответила ей:      «Поезжай себе с радостью10  И меня не забудь. Уж тебе ль не знать,      Как была дорога ты мне!      А не знаешь, так вспомни ты   Все прекрасное, что мы пережили:      Как фиалками многими15     И душистыми розами,   Сидя возле меня, ты венчалася,      Как густыми гирляндами      Из цветов и из зелени   Обвивала себе шею нежную.20     Как прекрасноволосую      Умащала ты голову   Миррой, царственно благоухающей,      И как нежной рукой своей      Близ меня с ложа мягкого25  За напитком ты сладким тянулася.      И ни жертвы, ни...      Ни... не было,   Где бы мы...      И ни рощи священной... Псапфа — эолийская форма имени Сапфо. [Вересаев В.]

Посмотреть все слайды
Презентация будет доступна через 45 секунд