Презентация на тему "Исконно-русские и заимствованные слова"

Презентация: Исконно-русские и заимствованные слова
Включить эффекты
1 из 16
Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
5.0
1 оценка

Комментарии

Нет комментариев для данной презентации

Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.


Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Смотреть презентацию онлайн с анимацией на тему "Исконно-русские и заимствованные слова" по русскому языку. Презентация состоит из 16 слайдов. Для учеников 4-6 класса. Материал добавлен в 2017 году. Средняя оценка: 5.0 балла из 5.. Возможность скчачать презентацию powerpoint бесплатно и без регистрации. Размер файла 0.83 Мб.

Содержание

  • Презентация: Исконно-русские и заимствованные слова
    Слайд 1

    Исконно русские и заимствованные слова

  • Слайд 2

    Каждое слово живое,С особой, своей судьбою.Бежали столетья и годы.По-разному жили народы.Торговлю вели, воевали, Бранились, а после – мирились,Жить в добром соседстве учились.И вот результат их общенья -  Волшебное слов превращенье.Так, в языке зародившись одном,Слово потом оказалось в другом.Немало прошло испытаний, То смысл поменяв, то звучанье.Слово по вкусу пришлось языку.- Буду жить у тебя, никуда не уйду!

  • Слайд 3

    Слова (по происхождению) исконно русские Слова, которые возникли в русском языке. заимствованные Слова, пришедшие из других языков.

  • Слайд 4

    Причины заимствования слов из других языков: НЕЯЗЫКОВЫЕ 1) международные отношения и связи: политические; культурные; торговые; военные 2) развитие науки, техники и искусства 3) социально-психологические (восприятие иноязычного слова как более престижного, красиво звучащего) ЯЗЫКОВЫЕ 1) потребность в наименовании новых предметов, явлений и т.п.: монитор 2) необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия: уют – комфорт 3) стремление к более точному обозначению предмета: снайпер – меткий стрелок, спринтер – бегун на короткие дистанции

  • Слайд 5

    Иностранные слова входят в язык прежде всего вместе с проникновением новых предметов, понятий.

    акула пельмени кнут из скандинавского офицер фронт штаб изнемецкого верфь гавань лоцман изголландского соло дуэт карнавал изитальянского костюм пальто режиссер изфранцузского конвейер трамвай чемпион финиш изанглийского

  • Слайд 6

    Говоря по-русски – говорим на иностранном языке. Верите? За завтраком: чай (китайск.), кофе (франц.), кекс (англ.), какао (америк.), мармелад (португал.), бутерброд (немецк.), сахар (индийск.)

  • Слайд 7

    С заимствованными словами происходят изменения:

    Meeting (англ.) – митинг Paletot (франц.) – пальто Maccaroni (итал.) - макароны

  • Слайд 8

    Меняется род.

    Из франц. пальто кафе муж. р. депо сорт жен. р. визит Из греч. тема схема ср.р. теорема

  • Слайд 9

    Меняется лексическое значение заимствованного слова.

    Слово клоунпришло к нам из английского языка. Так назывался шут в английской комедии. Клоунпроисходит от латинского слова колонус – «сельский житель». Горожане постоянно смеялись над неловкостью и наивностью «деревенщины» Слово костюм появилось у нас в XVIII веке. В переводе с итальянского костюм означает «привычка, обычай».

  • Слайд 10

    Иногда заимствуется не целое слово, а лишь его часть, морфема.

    Приставки: а-, архи,-дез (аполитичный, архиважно, дезинфекция). Суффиксы: –ист, -ер (очеркист, ухажер). Корни: аква (лат.) – вода, гидро (греч.) – вода, декор (франц.) – украшение, терра (лат.) – земля микро (греч.) – малый теле (греч.) – далеко авто (греч.) – сам

  • Слайд 11

    Этимологический словарьсведения о происхождении слова, его пути в языке.

    Аборигены. Заимств. Из франц. яз. в конце XVIII в. Франц. аborigenes- из лат. Аborigenes«коренные жители страны». Лат. слово возникло в результате слияния предлога ab «от» и существительного origo, род.п. originis«начало». Аборигены буквально – «(живущие здесь) с самого начала». См. оригинал.

  • Слайд 12

    Алебарда(фр.hallebarde)-старинное холодное оружие в виде длинного копья с топориком или секирой различной формы на конце.

  • Слайд 13

    Срочный вывоз людей из местности, представляющей для них опасность. Растирание тела в лечебных целях. Выпускник средней школы, претендующий на поступление в высшее учебное заведение. Устройство, предназначенное для прыжков с самолета. Помещение для стрельбы в цель. Вывоз товаров за границу. Замените данные русские наименования заимствованными. Придумайте с ними предложения. парашют эвакуация массаж абитуриент тир экспорт

  • Слайд 14

    С данными словами, заимствованными из английского и французского языков, придумайте и запишите словосочетания.

    ФойеЖюри Пенсне Тираж Митинг Смокинг Снайпер

  • Слайд 15

    Подберите синонимы к заимствованным словам

    1 вариант Сувенир Обелиск Пейзаж Дискуссия Абсурд Дефект Инцидент 2 вариант Аэроплан Диспут Ликвидация Афиша Вибрация Шоссе Аргументировать

  • Слайд 16

    Прочитайте предложения.Попробуйте заменить иноязычные слова синонимами исконно русского происхождения. Какой вариант текста вам больше нравится? Почему?

    Консенсус, который достигнут в ходе переговоров, привел к позитивным результатам в области политики и культуры. Коммуникабельный ведущий шоу на телевидении предстал в новом имидже, и это вызвало позитивный отклик у зрителей.

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке