Презентация на тему "Японская поэзия"

Презентация: Японская поэзия
1 из 10
Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
1.0
1 оценка

Комментарии

Нет комментариев для данной презентации

Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.


Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Презентация на тему "Японская поэзия" расскажет учащимся об особенностях поэзии в Японии. Она охватывает литературную жизнь восточных островов с древних времен. Учащиеся узнают о том, какие жанры наиболее распространены в японской поэзии, какие самые выдающиеся деятели внесли огромный вклад в литературную копилку страны.

Краткое содержание

  1. Развитие поэтических стилей в древней Японии
  2. Поэзия Сайгё
  3. Стихи Мацуо Басё
  4. Стихи Масаока Шики
  5. Хайку Ёса Бусон
  • Формат
    pptx (powerpoint)
  • Количество слайдов
    10
  • Автор
    Кабанова Настя
  • Аудитория
    10 класс 11 класс
  • Слова
    литература япония поэзия
  • Конспект
    Отсутствует
  • Предназначение
    • Презентация сделана учеником для получения оценки

Содержание

  • Презентация: Японская поэзия
    Слайд 1

    Японская поэзия

    Презентацию выполнила ученица 9 «Б» класса Кабанова Настя

    pptcloud.ru

  • Слайд 2

    Развитие поэтических стилей в древней Японии

    Есть только одна луна, но существуют тысячи ее отражений в каждом водоеме, в каждой капле росы. Существует только одно наивысшее переживание, но есть тысячи способов его выражения. Именно в культуре древней Японии особое значение придавалось выражению различных переживаний души, с помощью живописной и пробуждающей стихотворной метафоры и любовной лирики.

    У Японской поэзии обостренный слух и зоркий взгляд. Поэт слышит шорох платья жены, которую нужно покинуть, уходя в дальний путь, видит, как меж крыльев гусей, летящих под облаками, скользнул на землю белый иней. Особое значение поэзии придает точный жест: прижатый к глазам рукав любимой в минуту расставания, снежинка тающая на щеке или таинственный взгляд старика.

    Традиционный поэтический стиль Японии вырастал из повседневной жизни, празднеств, битв, обрядов охотников, рыболовов, земледельцев, культа предков и сил природы. Все пространство жизни того времени было обожествлено. Богами были сами горы, дороги в горах, деревья, злаки, реки, озера. Мощная жизнерадостность, благоговейное отношение к природе-подательнице урожая, плодов земли и моря наполняли японскую песню.

  • Слайд 3

    Эти свойства народного мелоса унаследовала первая антология японской поэзии «Манъёсю»-«Собрание мириад листьев». (Японцы издавна отождествляли слово с листьями растений). «Манъёсю»-наиболее яркое воплощение культуры эпохи Нара. Так называлось это время в истории Японии-по имени её первой постоянной столицы. Создавалось «Манъёсю», примерно, на протяжении нескольких десятилетий VIII века. Точное время ее завершения неизвестно. В «Манъёсю» двадцать книг-свитков (содержащих 4496 песен). Одни составлены по хронологическому принципу, в других песни разных земель страны, третьи-содержат песни четырех времен года. Здесь в сложном единстве сосуществуют более четырехсот лет развития поэзии древней Японии, по мнению многих ученых в «Манъёсю" представлены песни V-VIII веков. Именно в этой антологии формируется, но еще не всегда строго выдерживается, заданный на века размер стиха и основные поэтические формы в зависимости от количества стихов: нагаута «длинная песня» с неопределенным количеством пяти- и семисложных стихов, сэдока «песни гребцов»-шестистишия, построенные по схеме 5.7.7.5.7.7. слогов. И, наконец, танка «короткая песня»-пятистишия, где чередуются стихи в 5.7.5.7.7. слогов. Танка-очень древняя поэтическая форма. Пять стихов-быть может, в них древняя магия нечета, возможности которого угаданы чутьем народного гения.

  • Слайд 4

    Наступила новая эпоха. В конце VIII века столицей Японии стал Хэйан (ныне Киото). В литературе около сотни лет владычествовала поэзия на китайском языке. Однако влияние «Манъёсю» не умирало. Создатели этой антологии противопоставляли национальную поэзию китайской. Хранителем ее духа стала танка. Хотя тема «луны», например, в японской поэзии возникла под влиянием китайской культуры и стала, одной из основных в классической лирике.

    Поэты IX века подготовили новый расцвет японской поэзии, воплощением которого стала антология «Кокинсю» («Кокин вакасю»). Она была создана по указу государя Комитетом поэтов, во главе которого стоял поэт и ученый Ки-но Цураюки, одна из крупнейших фигур в истории японской культуры.

    «Кокинсю»-«изборник старых и новых песен Ямато»-состоит, как и «Манъёсю», из двадцати свитков. Его предваряет слово Цураюки о смысле японской поэзии.

    Танка была не только высоким искусством, она была частью быта. Японцы любили поэтические состязания-утаавасэ. Танка в этот период стала универсальным способом высказывания, любовным мадригалом, шуткой, просто запиской, однако истинные поэты умели вдохнуть жизнь в привычные слова. Вершиной классической танка стали признаны стихи пленительной и трогательной Сикиси-найсинно, Фудзивара Садаиэ, вместе со стихами Сайгё. Садаиэ-главный составитель последней великой антологии танка «Синкокинсю» («Новый Кокинсю»).

  • Слайд 5

    Во многих танка поздней классической эпохи устойчивая цензура резко делили стихотворения на два полустишия: в три и два стиха. С течением времени развился обычай складывать стихотворение вдвоём. Затем к этим двустишиям и трёхстишиям стали присоединять все новые. Так родилась рэнга.

    В XVI веке рэнга стала «шутейной», подчас пародийной. Шутейную рэнга (хайкай-рэнга) полюбили в кругах третьего сословья. Начальная строфа рэнга-первое трехстишие «хокку» зажило самостоятельной жизнью. Хокку было по началу низким жанром. Лирический герой стихов жанра хайкай были горожанин, балагур или уличный остряк.

  • Слайд 6

    В XVII веке странствующий монах Мацуо Басё создал новый стиль трехстишья-это стало соединением лучших достижений «шутейной» и серьёзной хокку. Он многое черпал из классических танка. Поэт-скиталец Сайгё был для него учителем в поэзии и жизни. Мудрость Конфуция, высокая человечность Ду Фу, парадоксальная мысль Чжуан Цзы находили отклик в его стихах. Басё был дзэн-буддистом. Учение «Дзэн» оказало очень большое влияние на японское искусство того времени. Согласно этому учению, истина может быть постигнута в результате некоего толчка извне, когда, вдруг мир видится во всей его обнаженности, и какая-нибудь отдельная деталь этого мира, рождает момент постижения.

    Любовь ко всему живому, глубокая печаль разлуки, скорбь, весь земной мир вместе со всем его бытом, ритуалами, запретами и шутками до сих пор становятся материалом для поэзии хокку.

  • Слайд 7

    Поэзия Сайгё

    ВеснаСложил в первое утро весныЗубцы дальних горПодернулись легкой дымкой…Весть подают:Первый весенний рассвет.Песня весныВижу я, растопилисьНа высоких вершинах горГруды зимнего снега.По реке «Голубой водопад»Побежали белые волны.Дымка на морском побережьеНа морском берегу,Где солеварни курятся,Потемнела даль,Будто схватился в борьбеДым с весенним туманом.Вспоминаю минувшее во время сбора молодых травТуман на поле,Где молодые травы собирают,До чего он печален!Словно прячется юность мояТам, вдали, за его завесой.

  • Слайд 8

    ***Луна-проводник Зовет: "Загляни ко мне".Дом у дороги.***Скучные дожди,Сосны разогнали вас.Первый снег в лесу.***Протянул ирисЛистья к брату своему.Зеркало реки.***Снег согнул бамбук,Словно мир вокруг негоПеревернулся.***Парят снежинкиГустою пеленою.Зимний орнамент.***Полевой цветокВ лучах заката меняПленил на миг.***Вишни расцвели.Не открыть сегодня мнеТетрадь с песнями.***Веселье кругом.Вишни со склона горы,Вас не позвали?***Над вишней в цветуСпряталась за облакаСкромница луна.***Тучи пролеглиМежду друзьями. ГусиПростились в небе.***Леса полосаНа склоне горы, словноПояс для меча.***Все, чего достиг?На вершины гор, шляпуОпустив, прилег.Стихи Мацуо Басё

  • Слайд 9

    Стихи Масаока Шики

    ***Убил паука,и так одиноко сталов холоде ночи***Горная деревня -из-под сугробов доноситсяжурчанье воды***Горы веснойглядят одна из-за другойсо всех сторон***Груши в цвету...а от дома после битвылишь руины***Цветок ирисапочти завял -весенние сумерки***Летом на реке -рядом мост, но мой коньпереходит вброд

  • Слайд 10

    Хайку Ёса Бусон

    ***Зал для заморских гостейТушью благоухает...Белые сливы в цвету.***Коротконосая кукла...Верно, в детстве мама еёМало за нос тянула!***Грузный колокол.А на самом его краюДремлет бабочка.***Прорезал прямой чертойНебеса над Хэйанской столицейКукушки кочующей крик.***Я поднялся на холм,Полон грусти - и что же:Там шиповник в цвету!***Хорошо по воде брестиЧерез тихий летний ручейС сандалиями в руке.

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке