Презентация на тему "Лекция 5 Синтаксис в стилистическом аспекте"

Презентация: Лекция 5 Синтаксис в стилистическом аспекте
1 из 9
Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
0.0
0 оценок

Комментарии

Нет комментариев для данной презентации

Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.


Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Посмотреть и скачать презентацию по теме "Лекция 5 Синтаксис в стилистическом аспекте", включающую в себя 9 слайдов. Скачать файл презентации 0.1 Мб. Большой выбор powerpoint презентаций

  • Формат
    pptx (powerpoint)
  • Количество слайдов
    9
  • Слова
    другое
  • Конспект
    Отсутствует

Содержание

  • Презентация: Лекция 5 Синтаксис в стилистическом аспекте
    Слайд 1

    Лекция 5 Синтаксис в стилистическом аспекте

    1. Экспрессивно-стилистический синтаксис. Выразительные средства и приемы синтаксиса. Особенности разговорного синтаксиса. 2. Инверсия, обособление, параллелизм, перечисление как стилистические приемы. 3. Повторы, нарастание, ретардация, антитеза, прием обманутого ожидания, умолчание. 4. Бессоюзие, многосоюзие и присоединение как различные типы стилистики упрощенной синтаксической связи. Литота. 5. Стилистически окрашенные вопросы.

  • Слайд 2

    ЭЛЛИПСИСSee you tomorrow! Had a good time? Won't do. You say that!

    ИНВЕРСИЯ "Rude am I in my speech. . ." (торжественность). В предложении Talent Mr. Micawber has; capital Mr. Micawber has not (Dickens.) дополнения talent и capital стоят в начале – эмфатично выделены. In went Mr. Pickwick. (Dickens.) – создаётся динамика (ворвался). ОБОСОБЛЕНИЕ Sir Pitt came in first, very much flushed, and rather unsteady in his gait. (Thackeray.)

  • Слайд 3

    ПОВТОРЫGold! Gold! Gold! Bright and yellow, hard and cold.

    АнафораAndwhiten the green plains under, Andthen again I dissolve it in rain, Andlaugh as I pass in thunder. Эпифора"I am exactly the man to be placed in a superior position, insuch a case as that. I am above the rest of mankind, in such a case as that. I can act with philosophy, in such a case as that.“ ОбрамлениеNever wonder. by means of addition, substraction, multiplication and division, settle everything somehow, and never wonder. Подхват A smile would come into Mr. Pickwick’s face: a smile extended into a laugh, the laugh into a roar, and the roar became general.

  • Слайд 4

    Синтаксическая тавтология Miss Tillie Webster, she slept forty days and nights without waking up.

    Полисиндетон (polysyndeton) – многосоюзие The tent is soaked and heavy, and it flops about, and tumbles down on you, and clings round your head, and makes you mad. – ритм нудной работы и внутреннего раздражение героя. And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon the house;…. – Библия - тональность приподнято-торжественная. Асиндетон (asyndeton)- бессоюзие Soames turned away; he had an utter disinclination for talk, like one standing before an open grave, watching a coffin slowly lowered. (J. Galsworthy.)

  • Слайд 5

    Присоединение (Cumulation)She and that fellow ought to be the sufferers and they were in Italy (J. Galsworthy.)

    She says nothing, but it is clear that she is harping on this engagement, and—goodness knows what. ПАРАЛЛЕЛИЗМ "The seeds ye sow — another reaps, The robes ye weave — another wears, The arms ye forge — another bears.“ Обратный параллелизм (хиазм) "Downdropt the breeze, the sails droptdown.“ "As high as we have mounted in delight In our dejection do we sinkas low."

  • Слайд 6

    ПЕРЕЧИСЛЕНИЕThis is the country of Shakespeare, Churchill, Harry Potter, Sean Connery, David Beckham’s left foot, David Beckham’s right foot.

    НАРАСТАНИЕ (градация) Пример эмоционального нарастания : Your son is very ill — seriously ill — desperately ill. Пример количественного нарастания: Little by little, bit by bit, and day by day, and year by year the baron got the worst of some disputed question. (Dickens.) Логическое нарастание "Threaten him, imprison him, torture him, kill him; you will not induce him to betray his country".

  • Слайд 7

    РЕТАРДАЦИЯLove, as everyone knows except those who happen to be afflicted with it, is blind.

    ПРИЁМ ОБМАНУТОГО ОЖИДАНИЯ Their letters were full of words and feelings and spelling mistakes. Может быть связан с зевгмой. She possessed two false teeth and a sympathetic heart. АНТИТЕЗА Youth is full of sport, age's breath is short; Youth is nimble, age is lame; Youth is hot and bold, age is weak and cold; Youth is wild, and age is tame.

  • Слайд 8

    УМОЛЧАНИЕIf you continue your intemperate way of living, in six months' time...

    ЛИТОТА вместо It is good -It is not bad; вместо Не is a brave man -Не is no coward. Soames, with his set lips and his squared chin was not unlike a bulldog.

  • Слайд 9

    Стилистически окрашенные вопросы.

    Риторический вопрос Are these the remedies for a starving and desperate populace? (Byron.) Have I not had to wrestle with my lot? Have I not suffered things to be forgiven? Вопросы в повествовательном тексте How long must it go on? How long must we suffer? Where is the end? What is the end?

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке