Презентация на тему "Диалектные слова Курской области"

Презентация: Диалектные слова Курской области
Включить эффекты
1 из 40
Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
1.0
2 оценки

Комментарии

Нет комментариев для данной презентации

Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.


Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Смотреть презентацию онлайн с анимацией на тему "Диалектные слова Курской области" по русскому языку. Презентация состоит из 40 слайдов. Для учеников 8-11 класса. Материал добавлен в 2017 году. Средняя оценка: 1.0 балла из 5.. Возможность скчачать презентацию powerpoint бесплатно и без регистрации. Размер файла 2.56 Мб.

Содержание

  • Презентация: Диалектные слова Курской области
    Слайд 1

    МКОУ «Михайлоанненская СОШ» Проектно-исследовательская работа на тему Автор: Иванова Варвара Дмитриевна, учитель русского языка и литературы МКОУ «Михайлоанненская СОШ» Советского района Курской области 2014 . «Диалектные слова Курской области»

  • Слайд 2

    Актуальность данной работы состоит в том, чтобы показать значение и сохранность диалектов в русском языке, несмотря на различные факторы, влияющие на нашу речь. Новизна работы состоит в том, чтобы показать различные сферы использования диалектов русского языка. Основная цель работы - дать характеристику диалектам Курской области. Диалектные слова Курской области

  • Слайд 3

    Задачи и объект исследования: Для достижения этой цели в работе необходимо решить ряд соответствующих задач: - Рассмотреть понятие диалекта; - Проанализировать структуру диалектов русского языка; - Выявить причины возникновения диалектов русского языка, проследить динамику их развития. Объектом исследования являются диалекты южнорусского наречия, в частности Курско-Орловской группы говоров

  • Слайд 4
  • Слайд 5

    Курско-Орловская группа говоров относится к южнорусскому наречию, охватывающему территорию южнее Москвы. Говоры южнорусского наречия по ряду схожих признаков территориально объединяются в три группы, между которыми также наблюдаются переходные межзональные группы:

  • Слайд 6

    Карта наречий русского языка Западная группа Брянская Псковская (юг) Смоленская Тверская (юг) Центральная Белгородская Калужская (юг и запад) Курская Орловская Тульская (юг и запад) Центральная и западная по ряду признаков имеют схожие черты. Восточная группа Воронежская Липецкая Рязанская Калужская (север и восток) Тамбовская Тульская (север и восток)

  • Слайд 7

    Карта диалектов северное наречие(зеленаязаливка), южное наречие(краснаязаливка), среднерусские говоры(желтая заливка)

  • Слайд 8

    Лексика с точки зрения сферы употребления

  • Слайд 9

    Литературный язык (стандартный) - нормированный язык, имеющий правила, соблюдать которые обязаны все члены общества. Говор (диалект) – самая маленькая территориальная разновидность языка, на которой говорят жители нескольких районов. Объединение говоров называют наречием. Почтительное отношение к литературному языку понятно и оправданно: тем самым осознается его культурная ценность и социальная значимость. Литературный язык постоянно влияет на говоры, и они постепенно разрушаются. Но все взаимосвязано, в свою очередь говоры дополняют стандартный язык и даже частично вливаются в его состав. К примеру, слово «бублик» было заимствовано из южнорусских говоров. Если бы литературный язык оторвался от диалектов, от «почвы», то он, подобно Антею, потерял бы всю свою силу и уподобился бы мертвому языку, каким является теперь латинский язык… Загадка : Маленькое сдобное колесо съедобное

  • Слайд 10
  • Слайд 11

    Диалектные слова - слова местных говоров, распространённые среди жителей определённой территории косалитовка петухкочет гадюка козюля

  • Слайд 12

    Диалектные слова Слова, употребляемые в Курской области Стайка - сарай Махотка - крынка Гомонок - кошелек Лыва - лужа Стайка - сарай Стайка - сарай Гомонок - кошелек Лыва - лужа Махотка - крынка

  • Слайд 13

    Северное наречие Южное наречие Особенности наречий оканье, взрывной [г], форма родительного падежа ‘у жоны’, зыбка озимь лаять аканье, щелевой [γ], форма ‘у жене’, люлька зеленя брехать подвесная колыбель зерно, посеянное на зиму, его всходы ‘собачий лай’

  • Слайд 14

    Получил Коля сразу два письма: от маминой мамы с севера Курской области и от папиной – с юга. Обе бабушки в гости зовут. «В избе у нас места всем хватит…» «Хата у нас просторная…»

  • Слайд 15

    «К речке узенькая тропинка ведёт» «Добежишь до речки по стежке»

  • Слайд 16

    «Утром рано петух тебя разбудит» «По утрам станет кочет тебя будить»

  • Слайд 17

    «Кто такой "кочет"? - подумал Коля. – Поеду уж лучше на север». Но пока он собирался, обе бабушки приехали в гости к ним. Послушали бы вы их разговор! Хотя обе они говорили по-русски, но иногда не понимали друг друга. Это что же за дерево такое – ветла? Иву у нас так называют. А у нас её зовут лоза.

  • Слайд 18

    - День был ведреный,- рассказывает бабушка с севера. - Какой? - Хороший, значит, солнечный.

  • Слайд 19

    - Кочет наш красавец, только вот задира, забияка. Тут-то Коля не выдержал и спросил: - А кто такой кочет? Все рассмеялись: - Да это же петух!

  • Слайд 20

    Почему же так по-разному говорят бабушки? В языке существуют слова общеупотребительные и диалектные. Слово «кочет» диалектное. Интересно, что слова «задира» и «забияка» раньше тоже были диалектными словами из Курско-Орловской группы говоров, но теперь стали общеупотребительными.

  • Слайд 21

    Работа с текстом - Где Люба? – спросил я у бабушки с юга. По батожья ушла. По что? Ну, по столбцы. По что? Ну, по петушки. По что? По что? По стебени. Не понимаю Вас. Ах, батюшки, какой ты бестолковый. По щавель.

  • Слайд 22

    В лексике говоров можно выделить следующие наиболее общие группы диалектных слов: собственно лексические диалектизмы- это местные слова, корни которых отсутствуют в литературном языке, или диалектные производные от корней, представленных в литературном языке: псковское векша-белка, воронежское сапетка- корзина, курское укладка — сундук,серники — спички и т .д. лексико- словообразовательные диалектизмы отличаются от соответствующих им эквивалентам литературного языка морфемным составом. Это слова с теми же корнями и имеющие то же лексическое значение, что и в литературном языке, но другими аффиксами: псковское плотка- плотва, рязанское разговористый- разговорчивый, тульское жалковать- сожалеть,курское адеялка - одеяло . фонематические диалектизмы совпадают по значению с соответствующим словами литературного языка, но отличаются от них одной или двумя фонемами, причем фонематические различия не связаны с существующими в говорах фонематическими и морфологическими закономерностями. В этих словах произошла лексикализация какого-либо фонетического явления: аржаной- ржаной, андюк- индюк, пахмурный- пасмурный, учарась-вчера. семантические диалектизмы тождественны по звуковой форме соответствующим словам, но отличаются от них своими значениями: псковское залиться - утонуть, смоленское беговой - проворный, рязанское лапша- ветряная оспа, курское самогон — магарыч, волна — шерсть овцы.

  • Слайд 23

    Иван Алексеевич Бунин, уроженец Орловщины, хорошо знавший говор родных мест, писал в рассказе «Сказки»: «Этот Ваня с печи, значит, слезая, малахай на себя надевая,кушачком подпоясывается, кладе за пазуху краюшечкю и отправляется на этот самый караул». Кушачком, краюшечко- фонетические диалектизмы, передающие характерные черты произношения героев. Слезая, надевая, кладе вместо слезает, надевает, кладет – пример грамматического диалектизма, отражающий особенности диалектной морфологии: отсутствие -т в окончании глаголов 3-го лица.

  • Слайд 24

    Еще один вид диалектизмов связан с особенностями быта, хозяйства в определённой местности. Это этнографическиедиалекты. К ним относятся названия предметов одежды, не имеющие аналогов в литературном языке. «Бабы в клетчатых паневах швыряли щепками в догадливых или слишком усердных собак», - писал Иван Сергеевич Тургенев в «Записках охотника». Паневы- юбки, которые носят замужние крестьянки юга России, Украины и Белоруссии. Народный костюм Курской губернии

  • Слайд 25

    Диалектизмы обычно употребляют писатели, которые сами родом из деревни. Если же автор пользуется диалектными словами, значения которых он представляет лишь приблизительно, то возникают курьёзы. Вот современный пример: «Днем он дремал, слыша сквозь забытье, как гремели в руках старухи ухваты и рогачи…». Однако ухват и рогач - названия одного и того же предмета в разных говорах. Рогачом зовут ухват в рязанских, тульских, некоторых тамбовских, липецких, воронежских и курских говорах, т. е. на юге России. В большинстве же российских говоров распространено наименование ухват. ухват = рогач ухват = рогач

  • Слайд 26
  • Слайд 27
  • Слайд 28
  • Слайд 29
  • Слайд 30

    «Словарь курских говоров вносит заметный вклад в сокровищницу русской диалектной лексикографии и диалектной лексикологии, ликвидируется пробел в изучении чрезвычайно важных для истории русского национального языка говоров Курского края». Ф.П.Сороколетов, главный редактор Словаря русских народных говоров.

  • Слайд 31
  • Слайд 32

    Евгений Иванович Носов (15 января 1925, с. Толмачёво Курской области — 13 июня 2002, Курск) — русский писатель, прозаик, автор повестей и рассказов, Герой Социалистического Труда, лауреат Государственной премии, почётный гражданин Курска. Евгений Носов родился 15 января 1925 года в семье потомственного мастерового, кузнеца. Шестнадцатилетним юношей пережил фашистскую оккупацию. Закончил восьмой класс и после Курского сражения (5 июля — 23 августа1943 года) ушёл на фронт в артиллерийские войска, став наводчиком орудия,не однажды смотрел смерти в глаза. Под Кёнигсбергом был тяжело ранен. Великую Победу встретил в госпитале.

  • Слайд 33
  • Слайд 34
  • Слайд 35

    ШКОЛЬНЫЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬДиалектные слова даются с пометой обл. (областное) Курёнок, -нка,курей, м. Обл.Курск.,взрослая курица. Квасоль,-я. Обл.Курск.,фасоль

  • Слайд 36

    Толковый словарь живого великорусского языка. В словарь В.И.Даль включил более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, которые приводятся в качестве иллюстраций для пояснения значения слов. Даль работал над словарем 47 лет. В нем, кроме слов литературного языка, собраны многие слова местных наречий, говоров (диалектов). Это настоящий подвиг человека, влюбленного в русский язык.

  • Слайд 37
  • Слайд 38

    Значениедиалектизмов Историческая ценность, сохраняющая особенности языка разных областей России; В тексте помогают добиться реалистичности, создать особую атмосферу, используются для передачи особенностей речи жителей определенной местности.

  • Слайд 39

    «Потерять диалектные слова – это значит потерять для науки, для истории нашего народа значительную часть языка. Вот почему наш долг, наша святая обязанность сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи». Г. Мельниченко.

  • Слайд 40

    Спасибо за внимание !

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке