Презентация на тему "Функциональная омонимия"

Презентация: Функциональная омонимия
1 из 24
Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
4.2
2 оценки

Комментарии

Нет комментариев для данной презентации

Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.


Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Интересует тема "Функциональная омонимия"? Лучшая powerpoint презентация на эту тему представлена здесь! Данная презентация состоит из 24 слайдов. Средняя оценка: 4.2 балла из 5. Также представлены другие презентации по русскому языку для 9-11 класса. Скачивайте бесплатно.

Содержание

  • Презентация: Функциональная омонимия
    Слайд 1

    Функциональная омонимия

    Нарушевич А.Г.

  • Слайд 2

    Функциональные омонимы

    этимологически родственные слова, совпадающие в звучании и написании, относящиеся к различным частям речи.

  • Слайд 3

    В2. Морфологический анализ

    Функциональные омонимы Я вижу только один способ решить эту проблему; Я, признаюсь, рад, что вы одного мнения со мною (Н. Гоголь); Мне вспоминается один случай, который произошел со мною несколько лет назад (М. Пришвин); Одни леса стоят стеной вокруг, и только дождь в траве огромной пляшет (И. Бродский)

  • Слайд 4

    Омонимия внутри знаменательных частей речи

    Субстантивация – переход в имена существительные слов других знаменательных частей речи: прилагательных: получить в вечное пользование → думать о вечном; местоимений: Ничья помощь ему не нужна → Противник предложил ничью; причастий: бегущиепо рельсам поезда → присоединиться кбегущим; числительных: два друга → Учительница вывела в дневнике жирное «два».

  • Слайд 5

    Адъективация – переход в имена прилагательные: причастий: блестящаяповерхность → блестящий ответ; числительных: первый ряд → первый ученик в классе.

  • Слайд 6

    Прономинализация – переход в местоимения: 1) прилагательных: известный ученый → В известном смысле вы правы; 2) числительных: Купи один батон →Один мой приятель рассказал интересную историю; 3) причастий: Талант, данный ему природой → В данный момент директор занят.

  • Слайд 7

    Адвербиализация – переход в наречия: 1) существительных: обладать даром организатора → Ему все дается даром; 2) деепричастий: Не глядяпод ноги, он мчался через лужи → подписать не глядя.

  • Слайд 8

    Переход в слова категории состояния: 1) наречий: Густо и пахуче дымит самовар (И. Бунин) → В кабаке было тепло, привычно пахуче и шумно (М. Горький); 2) кратких прилагательных: Лицо ее было молодо исвежо→ На улице свежо; 3) существительных: Нужно выбрать подходящее время→ Время ехать.

  • Слайд 9
  • Слайд 10
  • Слайд 11

    Переход знаменательных частей речи в служебные

    Переход в предлоги: существительных (обычно сочетаний существительного с предлогом): Он всматривался в течение реки→В течение суток; наречий: ходит вокруг → ходит вокруг дома; деепричастий: Она помолилась и теперь, благодаряБога за свое избавление (С. Аксаков) → Благодаряотцу, я и сестры знаем французский, немецкий и английский языки (А. Чехов).

  • Слайд 12

    Переход знаменательных частей речи в служебные

    Переход в союзы: наречий: Точно измерить → Никто ничего не промолвил,точно все в рот воды набрали (И. Тургенев); местоимений: Все, что лежало вокруг, было чужим → Он говорил, что завтра уедет.

  • Слайд 13

    Переход знаменательных частей речи в служебные

    Переход в частицы: местоимений: Ведь ты не изменил себе, дружище, ты не продал себя (М. Салтыков-Щедрин) → Ступай себе в синее море, Гуляй там себе на просторе (А.Пушкин); числительных: один процент → От этих модных диет один вред; наречий: Сядь прямо! → Ты прямо герой! глаголов: Было время, процветала в мире наша сторона (А. Пушкин) → Повозка было тронулась, но он остановил ее (Л. Толстой).

  • Слайд 14

    Определите, какой частью речи является выделенное слово

    Мохнатый снег легко и пышно рассыпается по сторонам, блестит жемчугом (Г. Гладков). В годы войны общество было монолитно, сплотилось для победы над врагом. Мрачно было: Дождь капал, ветер выл уныло… (А. Пушкин). На полу валялись объедки, скатерть пестрела пятнами (М. Салтыков-Щедрин).

  • Слайд 15

    1. Алексей Петрович позвонил у двери, украшенной медною, ярко вычищенной дощечкою (Н. Гаршин). 2. Устинька страшно переконфузилась и неловко подала свою руку «дощечкой» (Д. Мамин-Сибиряк). 3. Хозяин был невысок, благообразен, борода дощечкой (В. Луговской)

  • Слайд 16

    Он проснулся, по обыкновению, в семь, усталый, разбитый, бледный, с синими кругами под глазами (А. Куприн). Адъютант доложил, что по принятой вчера заявке фронт выслал санитарный самолет (Н. Емельянова). Генерал знал страшную историю Андрея Стратилата, преданного и убитого со своим отрядом, теми, для кого он добывал свои победы (Г. Владимов). Нам не привыкать: мы народ битый… Я в училище сам печку топил, сам кушать готовил (Н. Успенский).

  • Слайд 17

    Всего твоего состояния мало, чтобы выручить меня (А. Островский). Их высадили безо всего: не дали ни воды, ни пищи (К. Паустовский). На полгода всего мы расстаться должны (М. Кольцов).

  • Слайд 18

    Какое мне дело до вас, а вам до меня? Не будет ли какого замечания по части почтового управления? (Н. Гоголь) А что, он лечит, точно? – Какое лечит! Где ему! (И. Тургенев). В голосе его появился металл, какого прежде не бывало (А.Н. Толстой).

  • Слайд 19

    1. – Тоже, ученый! Двух слов не свяжет! 2. Лицо ее было бледно, слегка раскрытые губы тоже побледнели (И. Тургенев). 3. Стихи не пишутся – случаются, как чувства или же закат (А. Вознесенский). 4. Мятежную душу будущего поэта поразил в этой книге Пугачев. Меня же, как сейчас помню, больше всего поражал и радовал в этой книге Савельич (Ф. Искандер)

  • Слайд 20

    Прогуливаюсь по аллейкам, и вдруг – раз! – камень около меня брякнулся (Г. Гладков). Раз в начале осени Кирилл Петрович собирался в отъезжее поле (А. Пушкин). Видим столбы дыма, подпирающие небо. Раз, два, три, четыре… не перечесть! Раз дождя нет, значит, можно идти дальше.

  • Слайд 21

    Не посидев и пяти минут, он встал из-за стола (А. Чехов). Стыдно, и горько, и больно было ей (И. Тургенев). И, царевна! Девица плачет, что роса падет (А. Пушкин).

  • Слайд 22

    Пусть роза сорвана, она еще цветет (Надсон). Пусть же в сердце твоем, как рыба, бьется живьем и трепещет обрывок нашей жизни вдвоем (И. Бродский). Самгин заказал вино и сел напротив гостя (М. Горький).

  • Слайд 23

    Полезные ссылки

    1. Теория функциональной омонимии 2. Функциональная омонимия в русском языке 3. Вопрос о функциональной омонимии в русском языке

  • Слайд 24

    Спасибо за внимание!

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке