Презентация на тему "Кулинарные метафоры и фразеологизмы" 7 класс

Презентация: Кулинарные метафоры и фразеологизмы
1 из 15
Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
5.0
1 оценка

Комментарии

Нет комментариев для данной презентации

Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.


Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Интересует тема "Кулинарные метафоры и фразеологизмы"? Лучшая powerpoint презентация на эту тему представлена здесь! Данная презентация состоит из 15 слайдов. Средняя оценка: 5.0 балла из 5. Также представлены другие презентации по русскому языку для 7 класса. Скачивайте бесплатно.

Содержание

  • Презентация: Кулинарные метафоры и фразеологизмы
    Слайд 1

    МУ «Управление образования» городская научно-практическая конференция школьников «Эврика» Кулинарные метафоры и фразеологизмы в нашей жизни (на примере русского и английского языков) Автор: Ливицкая Мишель ученица 7 класса «А» ЧОУ «Гимназия № 1 г. Новороссийска руководитель Осипенко Ольга Борисовна учитель русского языка и литературы Новороссийск-2011г.

  • Слайд 2

    ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ: языковые метафоры и фразеологизмы русского и английского языков. ЦЕЛЬ: семантический анализ кулинарных метафор ЗАДАЧИ: Изучить определения метафоры и фразеологизмов; Произвести классификацию кулинарных метафор и фразеологизмов, выделяя те предметы, признаки или действия, которые лежат в основе метафорического понятия. ГИПОТЕЗА: кулинарные метафоры и фразеологизмы помогают создать картину мира; они существуют как в русском языке, так и в английском, что говорит об интернациональности культур. МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ:метод семантического анализа метод сравнительного анализа метод анкетирования

  • Слайд 3
  • Слайд 4

    метафоры, созданные на основе вкусовых ощущений

    Сладкий сон сладкая женщина сладкие мгновения сладкие мечты сладкая жизнь сладкий голос SWEET Она была очень прелестной, сладкой девочкой (She was a very pretty, sweet girl). fruity voice

  • Слайд 5

    сладкая улыбка сладкие речи

  • Слайд 6

    горькие слёзы горькое разочарование горький упрёк горькая истина горькая доля горький смех bitter От этого у меня осталось горькое чувство. (It left me feeling very bitter.) distasteful truth безвкусная правда (salt tears) соленые слезы

  • Слайд 7

    кислое настроение кислое выражение лица кисло улыбнуться SOUR Дверь открыл пожилой мужчина с кислым лицом (The door was opened by an elderly sour-faced man) lemon face – лимонное лицо

  • Слайд 8

    приправить речь крепким словцом

    spice (приправа) Когда журналисты хотят немного пикантностей (специй), они звонят мне. (When journalists want a little spice, they call me. I)

  • Слайд 9

    СТРЯПАТЬ

    состряпать дело COOK UP неуклюже состряпанная пропаганда. (...clumsily cooked-up propaganda). Состряпать на скорую руку

  • Слайд 10

    вариться в собственном соку (to stew in one`s own juice) Тушиться вариться томиться stew Хватит вариться в собственном соку

  • Слайд 11

    У меня всё кипит внутри Страсти кипят Работа кипит кипеть от гнева (to be boiling with rage) Мозги кипят

  • Слайд 12

    Сделать конфетку Полная чаша

  • Слайд 13

    С У Х А Р ь пышка

  • Слайд 14

    ВЫВОДЫ

    Кулинарные метафоры и фразеологизмы отражают характер и особенности мировосприятия людей. Выполняют эмоционально-оценочную функцию, и при изучении любого языка это должно приниматься во внимание. Наличие кулинарных метафор и фразеологизмов в русском и английском языках – показатель общности языков,интернациональности культур. Мы убедились также в том, что некоторые метафоры русского и английского языков обозначают одно и то же, но разными словами. Этот факт говорит о проявлении национальных особенностей в языке.

  • Слайд 15

    Спасибо за внимание и приятного ВАМ аппетита!

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке