Презентация на тему "Зоологические метафоры"

Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Рецензии

Добавить свою рецензию

Аннотация к презентации

Презентация по русскому языку для начальных классов. В работе собраны метафорические выражения, связанные с животным миром. Автор дает подробное толкование каждой метафоре. Работа будет полезна для развития речи и образного мышления детей.

Краткое содержание

  • Зоологические метафоры
  • Толкование значений метафор
  • Наглядные примеры

Содержание

  • Слайд 1

    Зоологические метафоры.

    Из пушки, да по воробьишкам

    Если хочешь с соседом поругаться – заводи козу

    Гусь да баба – торг, два гуся, две бабы – ярмарка

    Глуп как пара купеческих лошадей

    Был бы сокол, а вороны налетят

    Глуп как баран

    Ворон ворону глаз не выклюет

    Содержание

  • Слайд 2

    Содержание

    Бобр Воробей Ворона Гусь Заяц Кобыла Коза Комар Сокол Баран

  • Слайд 3

    Баран

    Глуп как баран.Это выражение вытекает из фразы «Глуп как сивый мерин».

    Стричь как стадо баранов. Нетрудно в нашем языке отыскать подобную паремиологическую перекличку овцы и стрижки под единую гребенку. Это выражение употреблялось ещё в начале века: «Им легко очки втирать, на словах распинаться за крестьянский мир, а на деле стричь его как стадо баранов.»

    П.Боборыкин. Василий Теркин.

    Содержание

  • Слайд 4

    Бобр

    Убил бобра. Имеет два значения, прямо противостоящие друг другу. Первое, более распространенное, - «обмануться в расчетах», «получить худшее вместо лучшего». Второе – «приобрести что-то ценное» или «добиться чего-то значительного». (Не убить бобра – не видать добра, Убить бобра – не видать добра)

    Содержание

  • Слайд 5

    Воробей

    Стрелять из пушек по воробьям. О сущей бессмыслице и непрактичной трате энергии.

    Стреляный воробей. Родившись в недрах пословицы оборот постепенно оторвался от нее как самостоятельная характеристика опытного, бывалого, изворотливого человека.

    Содержание

  • Слайд 6

    Ворона

    Не умела ворона сокола щипать. От предания, будто Матвей Иванович Платов(генерал от кавалерии и войсковой атаман) был переодетый в неприятеля, французов, и отъезжая сказал это.

    Попался как ворона в суп.(из басни Крылова И.А. Ворона и курица)Стала крылатой фразой, устойчивым сравнением, характеризующим человека, который неожиданно попал в сложную и неприятную ситуацию.

    Содержание

  • Слайд 7

    Гусь

    Каков гусь. Ну и гусь! - обычные для русских неодобрительные и иронические характеристики пронырливых обманщиков и проходимцев. Во многом связана с историей фразеологизма КАК С ГУСЯ ВОДА, употребляющемся в высказываниях о людях которым все нипочем. Ларин Б.А. в «Очерках по фразеологии» описывает превращение пословиц в поговорки. «Што с гуся вода - небывалые слова» - ее превращение во фразеологизм как с гуся во да в результате эллипсиса придало обороту смысл: случившееся легко забывается, все нипочем.

    Содержание

  • Слайд 8

    Заяц

    Авось что заяц: в тенетах вязнет.Записаны уже в

    XVII в., также, как кажется, «намекают» именно на врага рода человеческого. Известно ведь, что заяц, как и черная кошка, у русских – одно из перевоплощений «оборотня-дьявола»: не случайно эти оба животных, перебежав кому-либо дорогу, сулили несчастье.

    Содержание

  • Слайд 9

    Кобыла (лошадь, мерин)

    Врет как сивый мерин. Означает хвастовством старых людей, своими силами, которыми они якобы сохранили неистраченными, как в молодые годы.

    Глуп как лошадь. Записано в рукописном сборнике пословиц В.Н. Татищева(30 годы XVIII в.) в значении глупец, «глупый человек».

    Бред сивой кобылы. Толкует вздорные, глупые мысли, высказывания.

    Содержание

  • Слайд 10

    Коза (козел)

    Забить козла. Первоначально игра в домино была любимым развлечением пожарных, ей предшествовала игра в козла, обозначаемая именно как забивание козла. Это выражение определяется как «браконьерствовать». Это шуточный намек на убиение козла, который вполне может восприниматься русскими.

    Содержание

  • Слайд 11

    Комар

    Комар носу не подточит. Этот фразеологизм означает – не к чему придраться. Возможность различного понимания слова ПОДТОЧИТЬ размывает исходную образность. Например, у В.П. Астафьева для слова ПОДТОЧИТЬ значение «кусать, покусывать»: «Запахи моркови и укропа точат нос». Эта древняя символика, своеобразно преломившись в ряду сочетаний с глаголом ПОДТОЧИТЬ, сохраняется и в современном русском выражении комар носу не подточит.

    Содержание

  • Слайд 12

    Сокол

    Ясным соколом, называли своих женихов, юноши – преданных друзей, родители – любимых сыновей. Произошло из Древней литературы. Например, в ВОВ соколами называли отважных летчиков.

    Содержание

  • Слайд 13

     

    Конец.

Посмотреть все слайды
Презентация будет доступна через 45 секунд