Содержание
-
Можно ли пользоваться машинным переводом?
-
Немного истории
-
René Descartes
Рене Декарт - Renatus Cartesius - Картезий 1596, Франция – 1650, Швеция французский математик, физик, физиолог и философ, создатель знаменитого метода координат, сторонник аналитического метода в математике, метода радикального сомнения в философии, механицизма в физике, предтеча рефлексологии.
-
Рене Декарт
1629 - предложил универсальный язык, в котором один символ выражает эквивалентные идеи различных естественных языков.
-
Johann Helfrich von Müller1746-1830
1786 - придумал и описал "разностную машину", но не смог найти средств, чтобы ее построить. Универсальный калькулятор Иоганна Мюллера, 1784 .
-
Charles Babbage
Чарльз Бэббидж 1791 —1871 английский математик, изобретатель первой вычислительной машины. Иностранный член- корреспондент Императорской академии наук в Санкт-Петербурге(1832)
-
«Первый компьютер был придуман в 1834 году: деревянный "дисковод", картонные перфокарты, "процессор" на шестеренках и рычагах...»
-
Charles Babbage’Difference Engine
Конструкция разностной машины основывалась на использовании десятичной системы счисления. Механизм приводился в действие специальными рукоятками.
-
В 1822 году Бэббиджем была построена модель разностной машины, состоящая из валиков и шестерней, вращаемых вручную при помощи специального рычага.
-
В 1822 году Бэббиджем была построена модель разностной машины, состоящая из валиков и шестерней, вращаемых вручную при помощи специального рычага.
-
В 1822 году Бэббиджем была построена модель разностной машины, состоящая из валиков и шестерней, вращаемых вручную при помощи специального рычага.
-
Augusta Ada Lovelace1815 - 1852
Августа Ада Байрон-Кинг, графиня Лавлейс «Она была ни на кого не похожа и обладала талантом не поэтическим, но математическим и метафизическим...»
-
Интересно также отметить, что терминология, которую ввела леди Лавлейс, в заметной степени используется и современными программистами. Так, ей принадлежат термины «рабочие ячейки», «цикл» и некоторые другие.
-
1933 - преподаватель истории науки и техники П.П. Смирнов-Троянский получил авторское свидетельство за № 40995 на "машину для подбора и печатания слов при переводе с одного языка на другой...", то есть на первый в истории техники механизированный словарь. В словарном поле машины помещалось 80 000 корней слов.
-
Norbert Wiener
Норберт Винер 1894 - 1964 американский учёный, выдающийся математик и философ, Основоположник кибернетики и теории Искусственного интеллекта. "God and Golem, Inc"
-
"God and Golem, Inc“,1964
Люди с психологией машинопоклонников часто питают иллюзию, будто в высокоавтоматизированном мире потребуется меньше изобретательности, чем в наше время; они надеются, что мир автоматов возьмет на себя наиболее трудную часть нашей умственной деятельности - как тот греческий философ, который в качестве римского раба был принужден думать за своего господина.
-
Ни одна из систем машинного перевода не доказала, что она заслуживает доверия в тех случаях, когда от точности перевода зависит принятие важных решений
-
Georgetown Experiment(Джорджтаунский эксперимент)
- IBM Mark II Первая попытка использовать ЭВМ для перевода с русского на английский словарь в 250 единиц и 6 грамматических правил
-
Yehoshua Bar-Hillel1915 - 1975
Меморандум Бар-Гилеля: Компьютер никогда не сможет конкурировать с человеком. Программа никогда не справится с предложением, которое легко переведет человек. В качестве примера была предложена фраза: John was looking for histoy box. Finally he foundit.The box was in the pen. Johnwas very happy.
-
Проект «Ответына mail.ru». Варианты перевода, предложенные участниками. 03.08.09
Джон искал свою игрушечную коробочку. Наконец, он нашел ее. Коробочка была во дворике. Джон был очень счастлив. Джон искал свою игру игрушечную коробку (?). Наконец-то он нашел её. Коробка была в ручке. Джон был очень счастлив. Бред какой-то)) Джон искал его ящик игрушки. Наконец он обнаружил это. Ящик был в ручке. Джон был очень счастливым. Джон искал свою коробку с игрушками. Наконец он нашел её. Коробка была в ручке. Джон был очень счастлив (или доволен).Правда, как это коробка была в ручке, сам не понимаю. Джон искал свою игрушечную коробку. наконец то он нашел ее. коробка была в ручке (какая-то бесмысленница). Джон был очень счастлив. Вы проверьте текст, у вас ошибка. Блин, я его уже выучила))) Джон искал свою коробку с игрушками. Наконец, он нашёл её. Коробка была в детском манеже. Джон был очень счастлив.
-
My cat has given birth to four kittens, two yellow, one white and one black. Мой кот родил четырёх котят, два жёлтых цвета, одно белое и одного афроамериканца -программа ПРОМТ
-
Пример одного из первых вариантов машинного перевода технического текста (Статья Mouse Drivers)
-
Гуртовщики Мыши Mouse Drivers
Если вы только что закрепили себе Окна 95, вы можете увидеть, что ваша мышь плохо себя ведет. Курсор может не двигаться или движение мыши может проявлять странные следы на поверхности стола, окнах и обоях. Мышь можетнеадекватно реагировать на щелчок по почкам. Но не спешите! Это могут быть физические проблемы, а не клоп Окон 95.
-
Вам нужен новый гуртовщик мыши. Если вы пользователь Microsoft мыши, посетите Microsoft Слугу Паутины, где в особом подвале вы сможете опустить-загрузить самого текущего гуртовщика Microsoft мыши. Если производитель вашей мыши другой, узнайте о ее гуртовщике. Все основные производители мыши уже имеют гуртовщиков мыши для Окон 95.
-
отработайте быстрый двойной удар по Почкаммыши с помощьюспециального тренажера напульте управления Окнами95 Пишите нам и помните, что Microsoft компания всегда думает о том, каквас лучше сделать.
-
А ВЫ пользуетесь машинным переводом?
Нет комментариев для данной презентации
Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.