Презентация на тему "Лекция 4. Фоностилистика"

Презентация: Лекция 4. Фоностилистика
1 из 8
Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
0.0
0 оценок

Комментарии

Нет комментариев для данной презентации

Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.


Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Смотреть презентацию онлайн на тему "Лекция 4. Фоностилистика". Презентация состоит из 8 слайдов. Материал добавлен в 2017 году.. Возможность скчачать презентацию powerpoint бесплатно и без регистрации. Размер файла 0.07 Мб.

  • Формат
    pptx (powerpoint)
  • Количество слайдов
    8
  • Слова
    другое
  • Конспект
    Отсутствует

Содержание

  • Презентация: Лекция 4. Фоностилистика
    Слайд 1

    Лекция 4. Фоностилистика

    1.Исполнительские фонетические средства. 2. Стилистические функции звукоподражания. 3. Авторские фонетические средства: аллитерация, ассонанс, рифма, размер, ритм.

  • Слайд 2

    Ономатопея (onomatopoeia)

    ”hiss”, “murmur”, “bump”, “grumble”, “sizzle”, “ding-dong”, “buzz”, “bang”, “cuckoo”, “mew”, “ping-pong”, “roar”   Пример:Then with enormous, shattering rumble, sludge-puff, sludge-puff, the train came into the station.(A.Saxton) Ономатопея бывает прямая и косвенная. Прямая имитирует звуки (hiss, murmur). Косвенная заключается в сочетании звуков, способству- ющихпередаче смысла посредством звучания. And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain (E.A.Poe). Повтор звука (s) передаёт звук шуршания штор.

  • Слайд 3

    Аллитерация (alliteration)

    На уровне аллитерации существует много фразеологизмов, поговорок и устойчивых словосочетаний: Tit fortat; blind as a bat; to rob Peter to pay Paul.  Вназваниях художественных произведений:  “Sense and Sensibility”, “Pride and Prejudice”(Jane Austin), “The School for Scandal”(Sheridan), “A Book of Phase and Fable” (Brewer).  Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before”. (E.A.Poe) The furrow followed free. (S.T.Coleridge) “The possessive instinct never stands still. Through florescence and fend, frosts and fires it follows the laws of progression”. (Galsworthy)

  • Слайд 4

    звук [d] рассматривается как звук, который производит мрачный, зловещий эффект, [1], является выражением нежности и теплых чувств.

    "... here I opened wide the door — Darkness there, and nothing more. Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before.”(E. Poe. The Raven ) Bush: “The world will know our courage, our constancy, and our compassion” звук [К]показывает твердость позиции.

  • Слайд 5

    Ассонанс (assonance)

    Norsoulhelpsfleshnow // morethanfleshhelpssoul (R.Browning) Dreadfulyoungcreatures – squealingandsquawking.(D.Carter) Рифма (rhyme, rime)По вертикальному размещению различают: смежные (аа, bb), перекрестные (аb, аb) и опоясывающие (аb, bа) рифмы. По слоговому объему рифмы делятся на мужские (ударение на последнем слоге) dreams- streams,  женские (ударение на предпоследнем слоге) duty – beauty, дактилические (ударение на третьем от конца слоге) brevity — longevity.

  • Слайд 6

    Внутренние рифмы

    Whenyou'relying awake withadismal headache,  and repose istabooed by anxiety, I conceive you may use any language you chose  to indulge inwithout impropriety. точные (heart— part) приблизительные (advice — compromise), (devil — evil). зрительные рифмы : love — prove; flood — brood; have — grave. бедные (by — cry) и богатые (brevity — longevity) рифмы составные (better — forgether).

  • Слайд 7

    Размер (метр)iambic tetrametre — четырехстопный ямб, trochaic octometre — восьмистопный хорей, iambic pentametre — пятистопный ямб, dactylic haxametre — шестистопный дактиль

    Ритм (rhythm) Параллелизм конструкций в антитезе создает ритм. Основан на чередовании 1-ой и 2-ой мелодий и высоты тона в словах — антонимах. It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way— in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.(C h. D iс к е n s. A Tale of Two Cities.)

  • Слайд 8

    Ритм присутствует как в прозе, так и в поэзии.

    Проза Набокова.  I have ransacked my oldest dreams for keys and clues. Звуковой баланс, музыкальность.  Landscape of lanes, immediately invades. 

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке