Презентация на тему "Особенности развития «двуязычного» ребенка" 3 класс

Презентация: Особенности развития «двуязычного» ребенка
Включить эффекты
1 из 25
Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
2.0
1 оценка

Комментарии

Нет комментариев для данной презентации

Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.


Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Скачать презентацию (2.87 Мб). Тема: "Особенности развития «двуязычного» ребенка". Содержит 25 слайдов. Посмотреть онлайн с анимацией. Для учеников 3 класса. Загружена пользователем в 2021 году. Средняя оценка: 2.0 балла из 5. Оценить. Быстрый поиск похожих материалов.

  • Формат
    pptx (powerpoint)
  • Количество слайдов
    25
  • Аудитория
    3 класс
  • Слова
    другое
  • Конспект
    Отсутствует

Содержание

  • Презентация: Особенности развития «двуязычного» ребенка
    Слайд 1

    Особенности развития «двуязычного» ребенка Автор: Засядько Валентина Константиновна ГБОУ Школа № 1056

  • Слайд 2

    Цель: Понять специфику обучения билингвальных детей в современной общеобразовательной начальной школе Задачи:- Проанализировать , специфику языкового и личностного развития билингвальных детей- Преимущества и сложности билингвальных детей с педагогической точки зрения- Возможные методические приемы обучения билингвальных детей русскому языку и на русском языке- Возможные методические приемы использования языковых компетенций в педагогическом процессе ребенка-билингва на уроках

  • Слайд 3

    В современном обществе билингвизм не является нестандартной ситуацией. В семьях, где родители — носители разных языков, дети с детства вынуждены осваивать несколько речевых систем. Что это такое билингвизм, какие проблемы с речью возникают у малышей, воспитывающихся в двуязычной семье? Прежде чем разбираться в вопросах воспитания детей билингвов, преимуществах и недостатках двуязычия, рассмотрим определения понятий, связанных с темой «Особенности развития «двуязычного» ребенка».

  • Слайд 4

    Билингвизм - двуязычие - латинские: bi- «два, двойной» и lingua «язык». Интерференция — это негативное явление взаимодействия двух языковых систем. Оно возникает неизбежно и объективно. Проявляется в акценте, отклонениях от норм речеобразования (во времени формирования навыков говорения), смешении грамматических, синтаксических, фонетических правил. Билингвизм — это способность владеть двумя языковыми системами одновременно. Билингвы — это люди, владеющие двумя наречиями сразу. При этом усваиваются они в ранний период или один за другим по мере взросления ребенка. Истинным билингвом в науке принято считать только тех детей, которые находились в среде двуязычия с рождения и не заучивали диалекты специально. То есть осваивали их естественным путем через общение с носителями дома, в обществе. Диглоссия — это речевая ситуация, когда в школе, на работе, на улице человек разговаривает на общепринятом языке, а дома, в тесном кругу знакомых и родных — на втором. Такая схема общения характерна для семей иммигрантов.

  • Слайд 5

    В лингвистике типы билингвизма разграничивают по категориям: По уровню владения языками. По источнику возникновения особенности речи. По способности понимать письменную и устную речь, выражать мысли на каждом наречии. С учетом периода овладения двуязычием

  • Слайд 6

    Виды билингвизма

  • Слайд 7

    Виды билингвизма

  • Слайд 8

    Виды билингвизма

  • Слайд 9

    Виды билингвизма

  • Слайд 10

    Виды билингвизма В научном понимании различают: Врождённый (также ранний) билингвизм – когда ребёнок учится одновременно базовому и иностранному с рождения (разный родной язык у родителей или переезд в другую страну в раннем детском возрасте) Приобретённый (также поздний) билингвизм – когда человек (взрослый или подросток) начинает осваивать второе иностранное направление после того, как сформированы навыки общения на родном языке.

  • Слайд 11

    Виды билингвизма В зависимости от ситуации национальный билингвизм индивидуальный билингвизм естесственный (бытовой) билингвизм искусственный (учебный) билингвизм В зависимости от возрастных периодов ранний билингвизм поздний билингвизм В зависимости от степени владения языком рецептивный (воспринимающий) билингвизм репродуктивный (воспроизводственный) билингвизм продуктивный (порождающий) билингвизм

  • Слайд 12

    Преимущества билингвизма Факт первый. Изучение второго языка меняет плотность серого вещества. Факт второй. Усвоение двух языков требует большего объема вербальной памяти. Факт третий. Общение на двух языках способствует развитию гибкости и активности мышления. Факт четвертый. Переключаясь с одного языка на другой, билингвы способны лучше фокусироваться, выполнять несколько задач одновременно. Факт пятый. У билингвов хорошо развито дивергентное мышление (способность придумать множество способов).

  • Слайд 13

    Дети-билингвы обладают следующими характеристиками интеллектуального и социального развития: гибкое мышление; восприимчивость к другим культурам; легкая социальная адаптация в новом коллективе; высокий уровень развития металингвистического восприятия; умение выполнять несколько задач одновременно; повышенный уровень фокусировки внимания; дивергентное мышление. Преимущества билингвизма

  • Слайд 14

    Основные проблемыбилингвизма Задержки речевого развития на ранних этапах Это может привести к замедлению интеллектуального развития, если не обратить на проблему внимание вовремя. Это мнение современными логопедическими сообществами активно опровергается: сваливать речевые задержки только на наличие нескольких языков в окружении ребенка необъективно, они могут возникать по другим естевенным причинам, как и у детей монолингвов. Нарушения звукопроизношения Происходит из-за смешения фонем в разных языках. В результате появляется акцент, сложности с орфографией. Бедность словарного запаса Это характерная проблема для двуязычных людей. Хотя в общем количестве слов дети билингвы от сверстников не отстают. Они могут называть один предмет двумя словами на разных наречиях.

  • Слайд 15

    Основные проблемыбилингвизма Упрощение синтаксических конструкций Привыкание к установленным правилам общения в семье Ребенку проще сказать предложение из 3-4 слов, чем развернуто описывать предмет или выражать просьбу. Эта проблема решается за счет расширения лексикона в процессе обучения в детском саду, школе, чтении художественной литературы. Дети билингвы, воспитывающиеся в двуязычной семье, привыкают к тому, что с папой они общаются, например, на русском, а с мамой — на татарском. Соответственно, если в куклы с дочкой играет только мать, то подобная игра будет связана с маминым наречием. Язык отца потребуется в других жизненных ситуациях. Если что-то меняется, дети сложно переживают перемену речевых привычек. Все дети дворян в России 18-19 века могут считаться билингвами. На французском общались в обществе родных, людей, принадлежавших к высшему сословию, на русском — только с крепостными, крестьянами, бедняками.

  • Слайд 16

    Модели организации билингвального образования в ОУ Модель «Один Человек, Один Язык» «Иммерсионная модель» «Пространственная модель» В соответствии с данной моделью, один педагог разговаривает по-русски, а второй – на изучаемом языке, обеспечивая в сознании ребенка соотнесенность языка и человека, говорящего на этом языке (иммерсия – погружение) дети погружаются в «языковую ванну». Овладение вторым языком происходит в ходе привычной ежедневной деятельности ребенка (рисование, пение, игра, конструирование и т. д.), когда сказанное связывается с определенной деятельностью и поддерживается жестами, действиями, показом. Заключается в том, что одно из помещений ОУ отводится изучению второго языка. Оно оформляется соответствующим образом и оснащается необходимыми учебно-методическими материалами и инвентарем. В определенное время педагог по обучению второму языку занимается с обучающимися в этом специальном помещении.

  • Слайд 17

    Основные условия успешной билингвальной учебно-воспитательной работы в ОУ - обеспечение учебно-методическим комплектом, литературой; - оснащение кабинета современным оборудованием, включающем ИКТ, игровой и демонстрационный материал, наглядный материал, обеспечивающий более высокий уровень познавательного развития детей и провоцирующий речевую активность; - организация семинаров совместно с образовательными учреждениями по взаимодействию и обмену опытом педагогов по проблеме билингвального образования и воспитания; - обеспечение психолого – педагогического сопровождения образовательного процесса; проведение коррекционных логопедических занятий по постановке звуков. Со стороны администрации ОУ

  • Слайд 18

    Основные условия успешной билингвальной учебно-воспитательной работы в ОУ Создание мультикультурного пространства, способствующее сохранению культурной идентичности ребенка и формированию у него позитивных установок в межкультурном общении; Создание и реализация образовательной программы, при необходимости гибкое и оперативное внесение соответствующих изменений в организацию образовательной микросреды; Осуществление контроля выполнения тематического планирования; Нахождение возможности для общения в разных ситуациях, чтобы отражаемая в речи действительность давала повод для расширения словарного запаса, грамматики и совершенствования коммуникативных навыков; Трансляция образцов речи и культуры через различные виды деятельности; Регулярные беседы с родителями о развитии их ребенка; Изучение опыта работы различных ДОУ с целью применения новых методик и технологий в обучении детей, а также распространение этого опыта. На территории РФ билингвизм распространен в республиках Башкортостан, Татарстан. Саха, Чувашия. При этом знание государственного (русского) языка среди сельского населения находится на более низком уровне, чем наречия коренного этноса.

  • Слайд 19

    Профессионализм педагогов является важным условием для работы с детьми-билингвами. Педагоги используют разнообразные методы и приемы, формы работы, стимулирующие речевую деятельность детей: практические занятия, проектная деятельность, создание проблемных ситуаций, в которых ребенку необходимо высказаться (высказать свою просьбу, мнение, суждение и т.д.), игры, загадки, использование опорных схем и картинок в обучении рассказыванию и др. Педагогические работники ОУ осуществляют в своей работе с детьми - билингвами следующие виды деятельности: - коммуникативная (реализация потребности в коммуникации, умение слушать и слышать “другого”, вовлечение в различные формы речевого общения); - общественная (проведение праздников, конкурсов, выставок, фестивалей); - игровая (развитие познавательной и двигательной активности); - художественно-эстетическая. Со стороны педагогов

  • Слайд 20

    Со стороны родителей Для успеха и уверенности в своих силах детям необходимо ежедневное соучастие в процессе образования не только педагогов, но также и родителей. Включение родителей в педагогический процесс является важнейшим условием адаптации и полноценного речевого развития ребенка. Образовательная программа не может дать полноценных результатов, если она не решается совместно с семьей. Для этого в ОУ должны создаваться условия для привлечения родителей к участию в образовательно-воспитательном процессе: привлечение родителей обучающихся к проведению различных культурно-массовых мероприятий; проведение открытых итоговых занятий, отчетных мероприятий с приглашением родителей обучающихся; проведение индивидуальных консультаций для родителей; оформление и обновление информационного стенда для родителей в холле.

  • Слайд 21

    Одна из основных задач родителей билингвов — создать условия для правильного освоения двух языков и умения применять знания в будущем. Есть мнение, что раннее погружение в двуязычную среду способствует более успешному овладению языковыми системами. Но изучать диалекты и наречия можно как параллельно, так и последовательно. Со стороны родителей

  • Слайд 22

    Развитие речи – одна из главных задач развития детей. Известно, что начиная уже с младшего дошкольного возраста, ребенок проявляет большой интерес к языковой деятельности, "экспериментирует со словом", создает новые слова, ориентируясь как на смысловую, так и на грамматическую сторону языка. При стихийном речевом развитии лишь немногие дети достигают высокого уровня. Тем более хуже это удается детям, для которых татарский язык не является родным. Поэтому необходимо специальное обучение, главной задачей которого является следующее: вызвать у детей интерес к языку и обеспечить творческий характер речи.

  • Слайд 23

    Заключение Двуязычие положительно сказывается на развитии памяти, умении понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительности, быстроте реакции, математических навыках и логике. Полноценно развивающиеся билингвы хорошо учатся и лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и другие иностранные языки.  Процессы становления языка у детей в одноязычной среде и в условиях многоязычия качественно различны. Второй язык для ребенка - это еще одна целостная языковая система, а не дополнительные языковые единицы. Детское многоязычие возможно как результат пластичных перестроек мозга под влиянием необходимости общаться на двух или нескольких языках.  Степень развития речи неизбежно сказывается на самоощущении ребенка, когда умение высказывать свои мысли и понимать речь окружающих влияет на его место и роль в обществе (круг друзей и оценки в школе, возможность стать лидером в коллективе и т. д.). Уровень использования языка зависит от разнообразия, глубины и правильности речевых впечатлений, которые ребёнок получает с раннего детства. Поэтому важно дать ребенку полноценное языковое развитие в том возрасте, когда формируются основы личности, пробуждается интеллект.

  • Слайд 24

    Быть билингвом – это «уметь осуществлять речевую деятельность (точнее отдельные виды речевой деятельности или их комплекс), пользуясь в зависимости от ближайшей социальной среды, цели общения, информированности о собеседнике и тому подобными языковыми средствами не одного, а двух языков, имея более или менее свободный выбор языка для общения.» А.А. Леонтьев

  • Слайд 25

    Литература Баринова И. А., Нестерова О. А. о некоторых особенностях языковой личности билингва // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Т: Грамота, 2015. № 4. Ч. 1 Выготский Л. С. К вопросу о многоязычии в детском возрасте. — В кн.: Выготский Л. С. Умственное развитие детей в процессе обучения. М. — Л., 1935 Билингвизм и особенности овладения иностранными языками у детей дошкольного возраста/ Ефременко Л.В., Самедова А.И.// Педагогика и психология образования. – 2017  Билингвизм. Особенности двуязычного воспитания/ Баженова О. – 2016 Детский билингвизм: одновременное усвоение двух языков / Чиршева Г.Н. – 2012 Дешериев Ю.Д. Проблема создания системы билингвистических понятий и вопросы методики ее применения в исследовании // Методы билингвистических исследований. М.: Астрель, 1976. - 20-33 с. Чиршева Г.Н. Особенности формирования лексикона ребенка-билингвина// Проблемы детской речи.-Спб.:Образование, 2001. - №5. – 126-143 с.

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке