Содержание
-
Урок русского языка Тема:«Исконно русские и заимствованные слова.»
Автор: Шарамыгина Е.О. учитель русского языка и литературы МОУ Кисловской средней общеобразовательной школы.
pptcloud.ru
-
Образовательные:
- показать учащимся богатство русского языка, раскрыть особенности заимствования как одного из способов развития языка;
- вызвать интерес к языковым явлениям;
- формировать умение пользоваться словарями (толковым, этимологическим, словарем иностранных слов)
Развивающие:
- развивать умение целесообразного использования заимствований в собственной речи.
Воспитательные:
- воспитывать чувство любви к родному языку;
- формировать бережное отношение к русской культуре.
-
Основополагающий вопрос:
Можно ли утверждать, что язык - "живой организм"?
-
Составление кластера
слово
-
кластер
- слово
- омонимы
- синонимы
- антонимы
- паронимы
- однозначные
- многозначные
- С прямым значением
- С переносным значением
-
Каждое слово живое,С особой, своей судьбою.Бежали столетья и годы.По-разному жили народы.Торговлю вели, воевали, Бранились, а после – мирились,Жить в добром соседстве учились.И вот результат их общенья - Волшебное слов превращенье.Так, в языке зародившись одном,Слово потом оказалось в другом.Немало прошло испытаний, То смысл поменяв, то звучанье.Слово по вкусу пришлось языку.- Буду жить у тебя, никуда не уйду!
-
Словарный состав языка постоянно пополняется. Этот процесс осуществляется в основном в результате образования из существующего уже в языке материала новых слов по законам и правилам русского языка. Так возникают в нашей речи всё новые исконно русские слова. Эти вновь появляющиеся новые исконно русские слова сливаются с известными ранее, унаследованными от наших предков.
-
Но пополнение словарного запаса родного языка осуществляется и за счет заимствования слов из других языков. Народы, населяющие разные страны, не могут жить обособлено. Между ними возникают торговые, культурные, политические связи. Общаясь между собой, народы иногда заимствуют друг у друга предметы личного и домашнего обихода. Орудия труда, машины, оружие, предметы искусства, научные понятия и т.п. Одновременно усваиваются и называющие их слова. В языке появляются заимствованные слова. Иноязычные слова иногда так прочно усваиваются, что люди и не подозревают об их иностранном происхождении
-
Иностранные слова входят в язык прежде всего вместе с проникновением новых предметов,
понятий.
- акула
- пельмени
- кнут
из скандинавского
- офицер
- фронт
- штаб
из немецкого
- верфь
- гавань
- лоцман
из голландского
- соло
- дуэт
- карнавал
из итальянского
- костюм
- пальто
- режиссер
из французского
- конвейер
- трамвай
- чемпион
- финиш
из английского
-
-
-
Говоря по-русски – говорим на иностранном языке. Верите?
За завтраком:
- чай (китайск.),
- кофе (франц.),
- кекс (англ.),
- какао (америк.),
- мармелад (португал.),
- бутерброд (немецк.),
- сахар (индийск.)
-
Лексика с точки зрения происхождения
-
Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы.
Это слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. После принятия христианства старославянизмы стали распространяться на Руси в качестве письменного, книжного языка.
-
-
-
Изгреческогоеще в древние времена заимствовались:
- Названия из области религии (лампада, ангел, демон и т.п.)
- Научные термины (география, математика, философия)
- Названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей)
-
Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов.
- Революция
- Конституция
- Эволюция
- Вертикаль
- Диктатура
- Пленум
- Манифест
- Президент
-
Из тюркских языков особенно много слов пришло во время татаро-монгольского ига.
- Кафтан
- Тулуп
- Сарафан
- Деньги
- Арбуз
- Базар
-
Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами.
Нем.: гауптвахта, лагерь, вексель, галстуки др.
Голл.: гавань, лоцман, флаг, флот, дюйм, рейд, зонтик и др.
-
Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время.
- Брифинг
- Шоп
- Ваучер
- Тинейджер
- Секонд –хенд
- Бандана
- Имидж
- Шоу
-
Жизнь заимствованных слов в русском языке.
С заимствованными словами происходят изменения: графические, фонетические, грамматические, лексические.
-
Графическое освоение заимствованного слова – это передача его на письме русскими буквами.
- Meeting (англ.) – митинг
- Paletot (франц.) – пальто
- Maccaroni (итал.) - макароны
-
Фонетическое освоение заимствованного слова – это изменение слова, приспособление к русским
фонетическим нормам.
В нем., итал., франц., польск. [о] в безударном положении никогда не звучит как [а].
П[а]ртфель
П[а]ртрет
Звонкие согласные на конце слова начинают оглушаться.
Etage (франц.) – эта[ш]
Jazz (англ.) – джа[с]
-
Грамматическое освоение.Меняется род.
Из франц.
- пальто
- кафе муж. р.
- депо
- сорт жен. р.
- визит
Из греч.
- тема
- схема ср.р.
- теорема
-
Лексическое освоение заимствованного слова – это освоение его значения.
Слово клоунпришло к нам из английского языка. Так назывался шут в английской комедии. Клоунпроисходит от латинского слова колонус – «сельский житель». Горожане постоянно смеялись над неловкостью и наивностью «деревенщины»
Слово костюм появилось у нас в XVIII веке. В переводе с итальянского костюм означает «привычка, обычай».
-
Иногда заимствованные слова живут в русском языке с некоторыми чуждыми русскому языку
свойствами.
- Соседство двух и более гласных в корнях: поэт, дуэль, диета;
- Свойственны такие сочетания: пю, бю, вю, кю и др.:пюре, купюра, бюрократ, кювет, бюджет;
- Наличие в слове ф: кафе, графика, форма, кефир, рифма;
- Сочетания – дж, -инг, -мен(из англ.), шт, шп, хт, -мейстер, -кинд(из нем.), кс (пс), мп (вп) (из греч.): джаз, джин, штаб, штамп, митинг, вундеркинд, гроссмейстер.
- Слово начинается с а, ф, ц, э: альпинист, цифра, флаг, экспорт.
- Морфологическая примета – несклоняемость: пальто, депо, кашне, метро.
-
Слова на - ция.
Немецкий язык:
нация
Русский язык
-
Иногда заимствуется не целое слово, а лишь его часть, морфема.
Приставки: а-, архи,-дез(аполитичный, архиважно, дезинфекция).
Суффиксы: –ист, -ер (очеркист, ухажер).
Корни: аква (лат.) – вода,
- гидро (греч.) – вода,
- декор (франц.) – украшение,
- терра (лат.) – земля
- микро (греч.) – малый
- теле (греч.) – далеко
- авто (греч.) – сам Упр. 94.
-
Распределите слова в два столбика: 1 -исконно русские,2 – заимствованные.
Биография, футбол, шляпа, дуб, акварель, вуаль, сестра, портфель, маркетинг, люстра, парашют, сосна, ателье, циркуль, джип, огнетушитель, чистильщик, шахта.
-
Словарь иностранных слов.
В словаре иностранных слов содержится около 3 000 иностранных слов, вошедших в русский язык из других языков мира. В словарных статьях содержатся краткая справка о происхождении слов, их перевод и толкование. Завершает словарь обширный раздел иностранных выражений - крылатых фраз и знаменитых цитат на языке оригинала с пояснением на русском языке.
-
Алебарда(фр.hallebarde)-старинное холодное оружие в виде длинного копья с топориком или секирой различной формы на конце.
-
Этимологический словарьЦель – дать сведения о происхождении слова, его пути в языке.
Аборигены. Заимств. Из франц. яз. в конце XVIII в. Франц. аborigenes- из лат. Аborigenes«коренные жители страны». Лат. слово возникло в результате слияния предлога ab «от» и существительного origo, род.п. originis«начало». Аборигены буквально – «(живущие здесь) с самого начала». См. оригинал.
-
ШКОЛЬНЫЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬОбъяснить любое слово может нам словарь толковый
КОНВЕ'ЙЕР, а, м. [англ. conveyer] (тех.).
Непрерывно движущаяся бесконечная лента (из металла, дерева, резины и т. п.), служащая средством транспорта грузов или для передвижения обрабатываемого материала от одного рабочего к другому. Непрерывное движение конвейера.
-
Срочный вывоз людей из местности, представляющей для них опасность.
Растирание тела в лечебных целях.
Выпускник средней школы, претендующий на поступление в высшее учебное заведение.
Устройство, предназначенное для прыжков с самолета.
Помещение для стрельбы в цель.
Вывоз товаров за границу.
Замените данные русские наименования заимствованными. Придумайте с ними предложения.
-
С данными словами, заимствованными из английского и французского языков, придумайте и
запишите словосочетания.
- Фойе Жюри
- Пенсне
- Тираж
- Митинг
- Смокинг
- Снайпер
-
Подберите синонимы к заимствованным словам
1 группа
- Сувенир
- Обелиск
- Пейзаж
- Дискуссия
- Абсурд
- Дефект
- Инцидент
2 группа
- Аэроплан
- Диспут
- Ликвидация
- Афиша
- Вибрация
- Шоссе
Аргументировать
-
Какое слово лучше употребить?
Случай или инцидент?
Серьезный пограничный-----обострил отношения между двумя соседними государствами.
В нашем классе недавно произошел забавный------.
Дрожание или вибрация?
------ рук после контузии мешало столяру работать.
Специальные устройства служат для уменьшения------- корпуса корабля.
-
Сравните два сочинения.
Летом в лагере.
Летом я отдыхал в лагере «Юность. Больше всего мне запомнилось специально оборудованное помещение, в котором проигрываются и прослушиваются музыкальные записи. К нам в гости приезжали богатые люди, в финансовом плане помогающие в проведении каких-либо мероприятий, особенно музыкальных вечеров. Ведущий программы был веселым парнем. На музыкальные вечера мы приходили в бесформенной одежде, в рабочих брюках синего или черного цвета, в платках с надписями.Запомнилось мне и то, как однажды наш отряд прекратил отношения с вожатым в знак протеста против его поступка и не пошел в столовую. А в тот день давали протертую массу из гороха, густой питательный напиток из перебродившего коровьего молока, заквашенного на специальных грибках, и варенье из протертых ягод с зернами. На следующий день вожатый понял свою ошибку и отступил перед трудностями. Мир в отряде был восстановлен.
-
Летом в лагере.
Летом я отдыхал в лагере «Юность. Больше всего мне запомнилось дискотека и ее ведущий, диск-жокей Леша, веселый и обаятельный парень. К нам в гости приезжали спонсоры. Они помогали в проведении музыкальных вечеров. На музыкальные вечера мы приходили в джинсах, балахонах и банданах.Запомнилось мне и то, как однажды наш отряд объявил вожатому бойкот и не пошел в столовую. А в тот день давали пюре из гороха, кефир и конфитюр. На следующий день вожатый понял свою ошибку и мир в отряде был восстановлен.
-
Летом в лагере.
Летом я отдыхал в лагере «Юность. Больше всего мне запомнилось дискотека и ее ведущий, диск-жокей Леша, веселый и обаятельный парень. К нам в гости приезжали спонсоры. Они помогали в проведении музыкальных вечеров. На музыкальные вечера мы приходили в джинсах, балахонах и банданах.Запомнилось мне и то, как однажды наш отряд объявил вожатому бойкот и не пошел в столовую. А в тот день давали пюреиз гороха, кефир и конфитюр. На следующий день вожатый понял свою ошибку и мир в отряде был восстановлен.
-
Да, определённый процент иностранных слов врастает в язык. И как правильно заметил А.Н.Толстой, «… не нужно от них открещиваться, но не нужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, или телефон, чем дальнеразговория.» Но в нашей речи употребление заимствованных слов не всегда бывает уместным.
-
1.Работая на компьютере, мой отец каждый вечер выходит в интернет.
2.Я получила замечательный презент на день рождения!
3.Мой брат любит слушать джаз.
4.В комнате моей сестры было много постеров с фотографиями известных кинозвёзд.
5.Второй тайм команда отыграла лучше, чем первый.
6.Маме подарили миксер.
7.Футбольный матч начался вовремя.
8.Сейчас в столице в каждом округе вы обязательно найдёте один-два секонд-хенда.
9.Давайте купим такой стол, чтобы поместился компьютер и сканер.
10.Частное охранное предприятие"Грандфорд-Секьюрити" предлагает услуги по охране имущества, выставок, концертов.
-
«Охота пестрить речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания,противна
здравому смыслу и здравому вкусу».В.Г.Белинский
«Какое бы ни было слово, свое или чужое, лишь бы выражало заключенную в нем мысль,- если чужое лучше выражает ее, чем свое, давайте чужое, а свое несите в кладовую старого хлама».
В.Г.Белинский
-
Прочитайте предложения.Попробуйте заменить иноязычные слова синонимами исконно русского
происхождения. Какой вариант текста вам больше нравится? Почему?
Консенсус, который достигнут в ходе переговоров, привел к позитивным результатам в области политики и культуры.
Коммуникабельный ведущий шоу на телевидении предстал в новом имидже, и это вызвало позитивный отклик у зрителей.
-
Учёные считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3%, то возможно скорое исчезновение языка. Количество заимствований в русском языке уже превышает 10%! Есть повод задуматься, не правда ли? В 90-е годы ХХ века, в начале ХХI века наблюдается наплыв англицизмов и американизмов. Это связано с тем, что для многих США становятся культовой страной. Молодые люди считают, что использование слов из английского языка стильно, модно, престижно. Но надо признать и другое. Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру. Всё-таки там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по-американски.
-
Задание:Отредактируйте текст, составленный на основе речи современной молодежи (раздаточный материал, групповая работа). Сравните получившийся текст с исходным. Сделайте вывод.- Привет.- Хай.- А у меня новый постер с группой «PussirftDolls» - Супер, а у меня завтра сейшн, предки разрешили, придешь?- Сори, никак не могу, идем с родаками на новый блокбастер.- Ну, плиз, без тебя скука будет, одни лузеры соберутся.- Пардон. Не получится.- Ну, ладно, тогда на следующей неделе вместе в супермаркет сходим.- Окей!
Вывод: Используя в речи заимствованные слова, необходимо помнить, что неуместное их употребление ведет к засорению языка, делает речь непонятной. Теряется самобытность языка.
-
Блиц-опрос.
- Какие слова называются заимствованными?
- Какие заимствованные слова вы запомнили?
- По каким признакам вы можете определить заимствованные слова?
- Как уточнить происхождение слова?
- Какую же роль играют заимствованные слова в нашей речи?
- О чем всегда нужно помнить, используя в речи заимствованную лексику?
-
Синквейн.
Заимствованные слова
- нерусские
- иноязычные
- Составляют 10%
- обогащают
- осваиваются
Надо правильно использовать в речи.
Не засоряйте язык излишними заимствованиями!
-
Нет комментариев для данной презентации
Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.