Содержание
-
«Новая» фразеология в публицистике»
Презентация для урока русского языка или урока МДО /междисциплинарного обучения/ учителя МОУ лицея «Созвездие» №131 г. Самара Муравской Г.А.
-
Цель работы:проанализировать периодические издания и выявить, насколько процесс «обновления» изменил фразеологические единицы.
-
Задачи работы:
- дать определение фразеологизму, - рассмотреть типы фразеологизмов, - просмотреть периодические издания, - выявить степень изменения фразеологизмов в современном языке, - выявить факторы, влияющие на изменение языка в целом и фразеологизмов в частности.
-
-
Фразеологические сращения
устойчивые сочетания, значение которых не выводится из значения отдельных слов: попасть впросак, бить баклуши, собаку съесть, с бухты-барахты, из рук вон, как пить дать
-
Из истории фразеологизма
Выражение «съесть собаку» означает опытного в каком-то деле человека, знатока, мастера. А.Потебня считает, что оно сложилось из устоев крестьянской жизни, в которой одним из самых тяжелых занятий считалась косьба: «Косить умеют лишь немногие; тот, кто этому научился, справляется со своей работой сравнительно быстро. Неопытный же человек на этой работе ощущает такой голод, что, кажется, мог бы съесть собаку».
-
Фразеологические единства
устойчивые сочетания, значение которых отчасти связано с семантикой составляющих их компонентов, употребленных в образном значении:зайти в тупик, бить ключом, плыть по течению, держать камень за пазухой, водить за нос.
-
Фразеологические сочетания
устойчивые обороты, в которых одно слово имеет фразеологически связанное значение: потупить взор (голову) (в языке нет устойчивых словосочетаний потупить руку, потупить ногу).
-
Фразеологические выражения
это устойчивые в своем составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным значением «любви все возрасты покорны» «волков бояться – в лес не ходить»
-
Преобразование фразеологических единиц
1. замена одного или нескольких слов фразеологической единицы; Семь раз отмерь, один – подпиши ср.: Семь раз отмерь, один отрежь 2. расширение фразеологизма за счет введения добавочных слов; Наш продовольственный воз и ныне там ср.: А воз и ныне там
-
3. усечение фразеологической единицы; Мели, Емеля… ср.: Мели, Емеля – твоя неделя
-
Публицистический стиль
стиль речи, обслуживающий широкую сферу общественных отношений: культурных, спортивных, общественно-политических и др. Наиболее полно публицистический стиль проявляется в газетах и общественно-политических журналах, отчего его называют также газетно- или журнально-публицистическим
-
Публицистическому стилю присущи две основные функции
- информационная - воздействующая Журналист сообщает о фактах и дает им оценку. Взаимодействие этих двух функций и определяет употребление слова в публицистике.
-
Преобразованные фразеологизмы на страницах газет
«Генерал вышел сухим из суда» - вышел сухим из воды «Трудовой мигрант – камень на шее российской экономики» - как камень на шее «Один в банке не доллар» «Один в поле не ежик» - один в поле не воин «Мотаем на Гус» - мотай на ус «Как с Гуса вода» - как с гуся вода «А пес и ныне там» - а воз и ныне там.
-
Заключение
Итак, что же мы узнали? Мы узнали: Что такое фразеологизм Виды фразеологизмов Что такое публицистика Зачем используют фразеологизмы в заголовках газет Как изменяют фразеологизмы, чтобы сделать заголовки ярче
-
А самое главное – фразеологизмы были, есть и будут, ведь они обогащают нашу речь, делают ее более яркой и выразительной.
-
Спасибо за внимание!
Нет комментариев для данной презентации
Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.