Содержание
-
Лучший учитель – предметник 2015 года Участник: Айтекова Марет Аминовна , учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ №3 а.Егерухай Кошехаблького района
-
-
Риторика– теория и искусство речи, фундаментальная наука, изучающая объективные законы и правила речи. Риторика как искусство предполагает умение эффективно говорить и писать, способствует развитию речевых умении и навыков.
-
Известные ораторы древности Марк Порций Катон (лат. Marcus Porcius Cato; 234 — 149 до н. э.)
-
Марк Туллий Цицерон (3 января 106 до н. э., Арпинум — 7 декабря 43 до н. э., Формиа) — древнеримский политик и философ, блестящий оратор.
-
Перикл (490–429 г. до н. э.) — афинский политический деятель, вождь демократической партии, знаменитый оратор и полководец
-
Педагогическая риторика формирует оптимальное обращение учителя (преподавателя) к обучающемуся в любой коммуникативной ситуации
-
Речевая культура человека — зеркало его духовной культуры Культура речи – это владение языковыми нормами в произношении, ударении, словоупотреблении, умении строить текст, а также умении пользоваться выразительными средствами языка в разных условиях общения в соответствии с целью и содержанием речи; умение выражать свои мысли четко и ясно, с соблюдением всех правил произношения, грамматики, лексики означает быть хорошо понятым всеми, кто говорит на русском языке.
-
Элективный курс «Культура речи» в 10-11 классах
-
Дистанционные курсы повышения квалификации «Развитие устной и письменной речи при изучении русского языка как неродного» г.Москва, 2013 год
-
Самообразование
-
Фразеологизмы Вернемся к нашим баранам Значение. Призыв к говорящему не отвлекаться от основной темы; констатация того, что его отступление от темы разговора закончилось. Происхождение. Вернемся к нашим баранам - калька с французского revenons a nos moutons из фарса «Адвокат Пьер Патлен» (ок. 1470). Этими словами судья прерывает речь богатого суконщика. Возбудив дело против пастуха, стянувшего у него овцу, суконщик, забывая о своей тяжбе, осыпает упреками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна
-
Авгиевы конюшни Значение. Захламленное, загрязненное место, где все в полном беспорядке. Происхождение. Жил в древней Элиде, рассказывается в древнегреческой легенде, царь Авгий, страстный любитель лошадей: три тысячи коней держал .он в своих конюшнях. Однако стойла, в которых содержались лошади, никто не чистил в течение тридцати лет, и они по самую крышу заросли навозом. На службу к Авгию был послан Геракл, которому царь и поручил очистить конюшни, что не под силу было сделать никому другому. Геракл был столь же хитроумен, сколь и могуч. Он направил в ворота конюшен воды реки, и бурный поток за сутки вымыл оттуда всю грязь. Греки воспели этот подвиг наряду с другими одиннадцатью, а выражение «авгиевы конюшни» стали применять ко всему запущенному, загрязненному до последнего предела и вообще для обозначения большого беспорядка
-
Водить за нос Значение. Обманывать, вводить в заблуждение, обещать и не выполнять обещанного. Происхождение. Выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей на показ за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедняг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.
-
Дым коромыслом Значение. Шум, гам, беспорядок, суматоха. Происхождение. В старой Руси избы часто топили по-черному: дым уходил не через печную трубу, а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым столбом - будет ясно, волоком - к туману, дождю, коромыслом - к ветру, непогоде, а то и буре.
-
Работы учащихся МБОУ СОШ №3 а.Егерухай
-
Игра «Угадай-ка!» Бить ключом– о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды. Биться как рыба об лед— настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность Буря в стакане воды— большие волнения по ничтожному поводу. Вилами по воде писано– еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала» Водой не разольёшь— о крепкой дружбе Воду в решете носить– попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе Воды в рот набрал– молчит ине желает отвечать Возить воду(на ком-л.) — обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером В тихом омуте черти водятся— о том, кто тих, смирен только с виду Выйти сухим из воды— без плохих последствий, остаться безнаказанным Выводить на чистую воду— разоблачать, уличить во лжи
-
Словом можно убить, словом можно спасти, Словом можно полки за собой повести. Словом можно продать, и предать, и купить, Слово можно в разящий свинец перелить. Вадим Сергеевич Шефнер
Нет комментариев для данной презентации
Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.