Содержание
-
Американские народные сказки
-
Джонни Яблочное Зернышко(Jonny Appleseed)
Лексическими особенностями этой сказки являются: говорящее имя географические названия(штат Огайо, штат Индиана) хорошо развита лексика связанная с земледелием(пересадка, окучивание, поливка, сидр и тп.
-
Хитрая Лиса и Маленькая Красная Курочка(The Sly Fox and the Little Red Hen)
Лексические особенности данной сказки: часто повторяющиеся междометия(a peck, peck, peck and a cluck, cluck, cluck) говорящие имена( Sly Fox, Little Red Hen) олицетворение
-
Chicken Licken
Имена с рифмами (Chicken Licken, Henny Penny, Ducky Lucky и т.д.), олицетворение, а также повторения на протяжении всей сказки(«The sky is falling down! I'm off to tell the king.»; «I'd better come, too.») являются особенностями сказки «Chicken Licken».
-
Собака, Кот, Осёл и Петух(The Dog, the Cat, the Ass, and the Cock)
Особенностями лексики этой сказки являются: частые повторения("We're going out into the world to seek our fortune. Don't you want to come along too?«) лексика связанная с животными(описание поведения, внешнего вида) олицетворение
-
Большой Джон Освободитель(Big John Liberator)
Говорящее имя является особенностью лексики данной сказки. Также важно отметить то, что это сказка афроамериканских народов.
-
Матушка Кэт(Mother Cat)
Сказке «Матушка Кэт» присущ историзм(освободительная война против английского короля) и пословицы(«Плоха пчела, которая дает меньше меду, чем может.»; «Хоть сладко петь ворона не умеет, но уж никто не скажет, что от нее мало шуму.» и др.)
-
Бом-Кливер
Этой же сказке присущи: Лексика связанная с животными( термины терьер и фокстерьер, занятия породы фокстерьеров, их внешний вид) Географические названия(вершина Сэддл, Скотт Ноб, горный кряж Сидер Ридж Фишер-Ривер, Шугар Лоуф, гора Скал Кемп)
-
Спасибо за просмотр!
Нет комментариев для данной презентации
Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.