Содержание
- 
              
            
 Иноязычная лексика в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин» 
- 
              
            
 Цель исследования:изучить и проанализировать иноязычную лексику в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин» 
- 
              
            
 Задачи:-определить те слова, которые стали непонятны современному читателю;- проанализировать речевые элементы, определяющие онегинскую среду 
- 
              
            
 Актуальность:современному читателю необходимы пояснения, что означает то или иное название, являлась ли та или иная вещь модной новинкой или обломком старины, какую цель преследовал Пушкин, вводя ее в свой роман 
- 
              
            
 Иноязычная лексика в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин» 
- 
              
            MadameMonsieur dandyvale roast – beef entrechat…
- 
              
            
 Иноязычная лексика в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин» 
- 
              
            
 И возбуждать улыбку дамОгнем нежданных эпиграмм…(V)Вхронологической пыли…(VI)Но дней минувших анекдоты…(VI)Не мог он ямба от хорея…(VII)И был глубокий эконом…(VII)Когда простой продукт имеет…(VII)Но в чем он истинный был гений…(VIII) 
- 
              
            
 Сердца кокеток записных…(XII)Надев широкийболивар,Онегин едет на бульварИ там гуляет на просторе,Пока недремлющий брегетНе позвонит ему обед.(XV) 
- 
              
            
 «Французской кухни лучший цвет»«Страсбурга пирог нетленный»«сыр лимбургский…»«боливар»«брегет» 
- 
              
            
 Еще бокалов жажда проситЗалить горячий жир котлет,Но звон брегета им доносит,Что новый начался балетТеатра злой законодатель,Непостоянный обожательОчаровательных актрис,Почетный гражданин кулис,Онегин полетел к театру,Где каждый, вольностью дыша,Готов охлопать entrechat,Обшикать Федру, Клеопатру…(XVII) 
- 
              
            Entrechat«антраша»
- 
              
            
 Сперва Madam за ним ходила,Потом Monsieur ее сменил…(III) Monsieur прогнали со двора…(IV)Как dendyлондонский одет…(IV)К концу письма поставил vale…(VI)К Talon помчался…(XVI)Перед ним roast – beef окровавленный…(XVI)Beef – steak и страсбургский пирог…(XXXII)Как Child – Harold угрюмый, томный…(XXXIII) 
- 
              
            
 Разочарованный лорнет…(XIX)Двойной лорнет, скосясь,наводитНа ложи незнакомых дам;Все ярусы окинул взором…(XXI)Балеты долго я терпел…(XXI)Еще амуры, черти, змеиНа сцене скачут и шумят;Еще усталые лакеи…(XXII) 
- 
              
            
 Все украшало кабинетФилософа в осьмнадцать лет.(XXIII)Обычай деспот меж людей…(XXV)В своей одежде был педантИ то, что мы называли франт.(XXII) 
- 
              
            
 «маскарад»(XXV)«профили голов»(XXII)«зале»(XXIII)«лорнет»(XXIX)«сплин», «бостон»(XXXVIII) 
- 
              
            
 Иноязычная лексика в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин» 
- 
              
            
 Список использованной литературы:Бонди С.М. О Пушкине. Статьи и исследования. – М., 1978Гуковский Г. А. Изучение литературного языка в школе. – М., 1996Долинина Н. Прочитаем «Онегина» вместе. – Л., 1971Лотман Ю.М. Роман А.С.Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий. – Л.: Просвещение, 1980 Пушкин А.С. Евгений Онегин. – М., 1983 
- 
              
            1 главаI. 14. «Когда же черт возьмет тебя!»
- 
              
            III. 6. Сперва Madame за ним ходила…
- 
              
            III. 7. Потом Monsieur ее сменил…
- 
              
            III. 9. Monsieur I Abbe, француз убогой…
- 
              
            IV. 4. Monsieur прогнали со двора…
- 
              
            IV. 7. Как dendy лондонский одет…
- 
              
            V. 7. Ученый малый, но педант…
- 
              
            VI. 6. В конце письма поставить vale…
- 
              
            XV. 10. Надев широкий боливар…
- 
              
            XV. 11. Онегин едет на бульвар…
- 
              
            XV. 13. Пока недремлющий брегет…
- 
              
            XVI. 5. К Talon помчался…
- 
              
            XVI. 9. Пред ним roast – beef окровавленный…
- 
              
            XVII. 11. Готов охлопать entrechat…
- 
              
            XX. 1 – 2. Театр уж полон; ложи блещут;Партер и кресла; все кипит…
- 
              
            XXVI. 7. Но панталоны, фрак, жилет…
- 
              
            XXXV. 13 – 14. …не раз уж отворял свой васисдас.
- 
              
            XXXVII. 8. Beef – steaks и стразбургский пирог…
- 
              
            XXXVIII. 3 – 4. Подобный английскому сплину,Короче: русская хандра…
- 
              
            XXXVIII. 9. Как Child – Harold, угрюмый, томный…
- 
              
            LV. 7. И far nienteмой закон.
- 
              
            2 главаXXXVII. 6. «Poor Yorick!»молвил он уныло…
- 
              
            3 главаII. 11. И слез, и рифм et cetera?..
- 
              
            4 главаX. 9. На вист вечерний приезжает…
- 
              
            XXVIII. 10. Quecrirez – voussurcestablettesИ подпись tav Annette.
- 
              
            XXX. 10. Мне свой in – quarto попадает…
- 
              
            5 главаXXVII. 8. Reveillezvous, belle endormie.
- 
              
            XXVII. 13 – 14. И смело вместо belle Nina Поставил belle Tatiana.
- 
              
            XXXV. 11. Бостон и ломбер стариков…
- 
              
            
 6 главаVII. 5. Sed alia temporal Удалось… Sed alia tempora (лат.) – Но времена иные. 
- 
              
            
 7 главаXLI. 1. Княжка, monange! «Pachette!» Алина! Mon ange! (франц.) – Мой ангел!Pachette! – Палашка! 
- 
              
            8 главаXIV. 13. Du commeilfaut…
- 
              
            XV. 14. Зовется vulgar.
- 
              
            XXIII. 2. Сей неприятныйtete - a - tete
- 
              
            XXXV. 14. E semprebene, господа.
- 
              
            XXXV. 12-13. И он мурлыкал:BenedettaИль Idol mio и ронял…
 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
                  
                 
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
       
   
   
   
   
   
   
   
   
   
  
Нет комментариев для данной презентации
Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.