Содержание
-
Приключения Алисы в стране чудес.
-
Главная черта Страны Чудес - это абсолютная свобода превращений. Пространство может произвольно видоизменяться, предметы и существа - менять форму и размеры Приведите примеры превращений. Я вижу то, что ем. Я ем то, что вижу. Я говорю, что думаю. Я думаю, что говорю.
-
В Англии есть поговорки «безумен, как мартовский заяц», «безумен, как шляпник». Дело в том, что зайцы весной находятся в возбужденном состоянии, похожем на безумие; а шляпники в старину часто страдали психическими расстройствами, сопровождавшимися галлюцинациями, поскольку пользовались ртутью при обработке фетра. «Безумное чаепитие»
-
«Алиса с любопытством выглядывала из-за его плеча. - Какие смешные часы! - заметила она. - Они показывают число, а не час! - А что тут такого? - пробормотал Болванщик. - Разве твои часы показывают год? - Конечно нет, - отвечала с готовностью Алиса. - Ведь год тянется очень долго! - Ну и у меня то же самое! - Сказал Болванщик. Алиса растерялась. В словах Болванщика как будто не было смысла, хотя каждое слово в отдельности и было понятно.» На чем основан комический эффект этой сцены? Был ли смысл в словах Болванщика? Достаточно ли понимать значение каждого слова, чтобы понять смысл фразы?
-
Во-первых, на родине Кэрролла, в графстве Чешир, на вывесках изображали ухмыляющихся львов, но они получались больше похожими на кошек. Во-вторых, головам чеширского сыра придавали форму головы улыбающейся кошки (может быть, отсюда и постепенное исчезновение кота по частям, когда остается одна голова). В средневековье говорили: «Улыбается, словно чеширский кот». Но почему чеширский кот такой улыбчивый (никто, кажется, еще не встречал в природе улыбающихся котов)? Есть несколько предположений.
-
Как подобные «перевертыши» характеризуют школьные порядки в Стране Чудес? Какие предметы изучаются в школе Страны Чудес? (глава IX). Какие смешные названия предметов в Стране Чудес? Как осмысляют герои слово «занятие», «классическое образование»?
-
Герои Кэрролла все время играют со словами, комически эффект в повести зачастую основан на каламбуре. Каламбур и буквальное понимание метафоры часто соединяются. Каламбур -это игра слов, забавная двусмысленность, возникающая из-за сходного звучания слов или групп слов.
-
-Мне бы тоже хотелось порисовать, - сказала она, наконец.- У колодца. - Порисовать и уколоться! - переспросил Заяц. Определите, какие превращения со словами происходят: « - И надо вам сказать, что эти три сестрички жили припеваючи... -Припеваючи? - переспросила Алиса. - А что они пели? -Не пели, а пили, - ответила Соня. - Кисель, конечно. -Но почему? - спросила Алиса Соню... -Потому что они были кисельные барышни».
-
Найти примеры словесной игры в «Алисе» и попробовать сочинить нонсенс (в виде короткого сюжетного рассказа), основанный на буквальном прочтении метафоры, или диалог, содержащий словесную игру (каламбур).
Нет комментариев для данной презентации
Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.