Презентация на тему "Лексика профессиональная и терминологическая" 10 класс

Презентация: Лексика профессиональная и терминологическая
Включить эффекты
1 из 23
Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
0.0
0 оценок

Комментарии

Нет комментариев для данной презентации

Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.


Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Презентация для 10 класса на тему "Лексика профессиональная и терминологическая" по русскому языку. Состоит из 23 слайдов. Размер файла 2.58 Мб. Каталог презентаций в формате powerpoint. Можно бесплатно скачать материал к себе на компьютер или смотреть его онлайн с анимацией.

Содержание

  • Презентация: Лексика профессиональная и терминологическая
    Слайд 1

    Лексика профессиональная и терминологическая

  • Слайд 2

    Как профессия влияет на речевую культуру?

  • Слайд 3

    Цели и задачи:

    Изучить литературу по теме. Проанализировать толковые и терминологические словари. Выяснить, как профессия влияет на речевую культуру.

  • Слайд 4

    Вопросы:

    Как профессионализмы отличить от терминов? Как в словарях помечают термины и профессионализмы? Всегда ли использование профессиональных слов и специальных терминов обогащает речь?

  • Слайд 5

    Профессионализмы и термины

    Профессионализмы -  слова,употребляемые людьми одной профессии. Часто профессиональные слова возникают из общеупотребительных и при этом  изменяют своё значение, так что становятся непонятными для людей, не принадлежащих к данной профессии. Например, на военном флоте  Дробь!  понимается как: "Довольно! Прекращай работу!" Термины  - слова или словосочетания, точно называющие понятие, применяемое в науке, технике, искусстве.  Основные черты терминов:системность, дефиниция (краткое объяснение какого – либо слова), однозначность, отсутствие экспрессии, стилистическая нейтральность.

  • Слайд 6

    Профессионализмыхарактеризуются большей дифференциацией в обозначении орудий и средств производства, в названии конкретных предметов, действий, лиц и т.д. Они распространены преимущественно в разговорной речи людей той или иной профессии, являясь иногда своего рода неофициальными синонимами специальных наименований. Нередко их отражают словари, но обязательно с пометой «профессиональное». В текстах газетно-журнальных, а также в художественных произведениях они выполняют, как правило, номинативную функцию, а также служат изобразительно-выразительным средством. От терминов надо отличать профессионализмы

  • Слайд 7

    Способы образования профессионализмов:

    собственно лексические профессионализмы, которые возникают как новые, особые наименования. Например, таким путем возникло в речи профессиональных рыболовов слово шкерщик от глагола шкерить - «потрошить рыбу»; в речи плотников и столяров названия различных видов рубанка: калевка, зензубель, шпунтубель и др. 2) лексико-семантические профессионализмы, возникающие в процессе развития нового значения слова и его переосмысления. Так возникли, например, профессиональные значения слов в речи полиграфистов: елочки или лапки - разновидность кавычек; шапка - общий заголовок для нескольких публикаций, загон - запасной, дополнительный набор, не вошедший в очередной номер; в речи охотников различаются профессиональные наименования хвостов животных: у оленя - куйрук, репей, у волка - полено, у лисы - труба, у бобра - лопата, у белки - пушняк, у зайца - цветок, пучок, репеек и т.д. 3) лексико-словообразовательные профессионализмы, к которым относятся слова типа запаска - запасной механизм, часть к чему-либо; главреж - главный режиссер и пр., в которых используются или суффикс, или способ сложения слов и т.д.

  • Слайд 8

    Словарь морских терминов Абордаж — сцепка двух судов, случайно или в битве. Абордажная сетка, связанная из веревок в палец толщиной; поднимается при сцепке судов вдоль всего борта стеною, чтобы затруднить приступ. Бак — часть верхней палубы, от передней (фок) мачты до самого носа. Бакен, веха — поплавок на якоре, для указания мели. Балясы — точеные стрелы под поручни, перила, ограду. Банка, или банок — подводная отмель, мешающая плаванию на судах. Бар — мелководная гряда перед устьями рек, впадающих в море.

  • Слайд 9

    Форточка - это презрительное название операционной системы Windows фать, материнка - материнская плата чайник - начинающий пользователь глюк - некорректная работа оборудования комбинация из трёх пальцев Ctrl - alt - delete- экстренное снятие любой запущенной программы пентюх - Pentium квак - игра Quake(Куэйк) лазарь - лазерный принтер Профессионализмы - жаргонизмы К лексике ограниченного употребления относятся профессионализмы, т.е. слова и выражения, которые не являются строго узаконенными, научными определениями тех или иных профессиональных понятий, но широко используются специалистами в той или иной области.

  • Слайд 10

    …Как узрела Старика Старуха- Разругалась хуже Аськи: «Дурачина, ты, простофиля! Выпросил форточку’95, дурачина, Не хочу быть чайником Хочу творить, что душеньке угодно Чтоб с ваксой не возиться, А писать на лазаре Разные красивые штучки

  • Слайд 11

    …Как узрела Старика Старуха- Разругалась хуже system message: «Дурачина, ты, простофиля! Выпросил OS, дурачина, Не хочу быть системным программистом Хочу творить, что душеньке угодно Чтоб с ассемблером не возиться, А писать на чистом Pascal’е Разные красивые штучки…

  • Слайд 12

    Лексика терминологическая Развитие науки и техники, возникновение новых отраслей науки всегда сопровождается обильным появлением новых терминов. Поэтому терминология - одна из самых подвижных, быстрорастущих и быстроизменяющихся частей общенародной лексики (ср. только одни наименования новых наук и отраслей производства: автоматика, аллергология, аэрономия, биокибернетика, бионика, гидропоника, голография, кардиохирургия, космобиология и многие другие науки, связанные с изучением космоса, плазмохимия, спелеология, эргономика и т.д.). Например, наблюдается терминологизация существующих в языке слов, т.е. научное переосмысление общеизвестного лексического значения. Этот процесс идет двумя путями: 1) путем отказа от общепринятого лексического значения и придания слову строгого, точного наименования, например: сигнал в теории информации - «изменяющаяся физическая величина, отображающая сообщения»; 2) путем полного или частичного использования тех признаков, которые служат основой лексического значения слова в общенародном употреблении, т.е. наименование по сходству, смежности и т.д., например: дырка - дефектный электрон в ядерной физике; драпри - разновидность формы полярного сияния; шейка - промежуточная часть вала машины и т.д. Заметим, что присущие словам с уменьшительными суффиксами экспрессивно-эмоциональные значения при терминологизации, как правило, исчезают. Ср. также: хвостик (у инструментов, приспособлений), лапка (часть станины машин; деталь приборов) и др.

  • Слайд 13

    Для образования терминов широко используется словосложение: атомоход, дымоуловитель, кривошип, токовращателъ; способ аффиксации: литье, облицовка, созвездие, плавка, подогреватель; присоединение иноязычных элементов: авиа-, авто-, био- и др. Широко применяется способ терминологизации словосочетаний: элементарные частицы, первичное излучение, космические лучи, оптическая плотность, космическая медицина и др. Большую роль в терминологических системах играют иноязычные заимствования. С давних пор известно немало голландских, английских мореходных терминов; итальянских и французских музыкальных, искусствоведческих, литературоведческих терминов; латинские и греческие термины имеются во всех науках. Многие из этих терминов международны. Лексика терминологическая

  • Слайд 14

    Распространение научно-технической терминологии, ее проникновение в разные сферы жизни приводит к тому, что в языке наряду с процессом терминологизации общеупотребительных слов наблюдается и обратный процесс - освоения литературным языком терминов, т.е. их детерминологизация. Например, частое употребление философских, искусствоведческих, литературоведческих, физических, химических, медицинских, производственных и многих других терминов сделало их словами общеупотребительными, например: абстракция, аргумент, диалектика, материализм, мышление, понятие, сознание; концерт, сюжет, стиль; амплитуда, аккумулятор, контакт, контур, реакция, резонанс; анализ, авитаминоз, диагноз, иммунитет, рентген; капрон, комбайн, конвейер, мотор; накал, спайка, отдача, фильтровка и др. Часто оказываясь в контексте с общеупотребительными словами, термины метафоризируются и теряют свое специальное назначение, например: анатомия любви, география подвига, склероз совести, инфляция слов. Детерминологизированные слова широко используются в разных стилях речи: разговорном, книжном (в публицистике, художественных произведениях и т.д.). Наряду с ними нередко употребляются профессионализмы и термины. Однако чрезмерное насыщение художественных, публицистических произведений научно-технической терминологией снижает их ценность и было осуждено еще в конце 20-х и в начале 30-х годов А.М. Горьким, который писал: «...Не нужно злоупотреблять цеховой терминологией или же следует объяснять термины. Это непременно нужно делать, потому что это дает книге более широкое распространение, позволяет легче усвоить все то, что в ней сказано.» Лексика терминологическая

  • Слайд 15

    Термины

    Термины– это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Термины часто искусственно созданы с использованием латинских и греческих корней и отличаются от «обычных» слов языка тем, что они, в идеале, однозначны в данной терминологии и не имеют синонимов, то есть каждому термину должен соответствовать только один объект данной науки. Каждое слово-термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных научных исследованиях или терминологических словарях. Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту, что обычно связано с изучением основ разных наук в школе и с частым их употреблением в быту(например, медицинская терминология) и в СМИ (политическая, экономическая терминология). Узкоспециальные термины понятны только специалистам.Приведем примеры лингвистических терминов разного типа:. общепонятные термины: подлежащее, сказуемое, суффикс, глагол;. узкоспециальные термины: предикат, фонема, субморф, супплетивизизм. Термины принадлежат литературному языку и фиксируются в специальных терминологических словарях и толковых словарях с пометой специальное.

  • Слайд 16
  • Слайд 17

    Пометы

    (тех.), технический термин Шестерня (тех.) - зубчатое колесо, передающее движение (тех.) (муз.), музыкальный термин Квинта (муз.) - всякая пятая нота или звук, из числа семи, относительно первой. (Даль) (матем.), т.е. математический термин Прогрессия (матем.) – ряд чисел, из которых каждое на столько же или во столько же раз более или менее предыдущего; первая прогрессия арифметическая, вторая геометрическая. физ., медиц., астроном., типогр., …

  • Слайд 18

    Словарь терминов

    Содержит основные сведения по истории и теории шахмат, шахматной композиции, информацию о различных соревнованиях, статьи о связи шахмат с разными областями науки и культуры, о развитии шахмат во многих странах, свыше 1200 биографий известных шахматистов и деятелей шахмат…

  • Слайд 19

    Термин

    Полуход— один ход белых или один ход чёрных, единица измерения и минимальная единица изменения позиции на шахматной доске. Два полухода составляют ход, представляющий собой одну строку в записи шахматной партии на бумаге.

  • Слайд 20

    Литературоведческие термины

    Метафора- переносное значение слова, основанное на употреблении одного предмета или явления другому по сходству или контрасту; скрытое сравнение, построенное на сходстве или контрасте явлений, в котором слова "как", "как будто", "словно" отсутствуют, но подразумеваются. Пчела за данью полевойЛетит из кельи восковой.

  • Слайд 21

    Вывод:

    Речевая культура человека зависит и от профессии человека. Использование профессионализмов и специальных терминов может как повышать, так и понижать речевую культуру человека. Еще А.М. Горький писал: : «...Не нужно злоупотреблять цеховой терминологией или же следует объяснять термины. Это непременно нужно делать, потому что это дает книге более широкое распространение, позволяет легче усвоить все то, что в ней сказано.» Не надо забывать, что при всех изменениях речь должна оставаться живой, осмысленной, ясной для всех, а чрезмерное увлечение профессиональными жаргонными словами, выражениями и специальными терминами делает нашу речь ущербной, а общение невозможным.

  • Слайд 22

    Список информационных источников

    1. Дружилов С. А. Психология профессионализма субъекта труда: интегративный подход // Ежегодник Российского психологического общества: Материалы 3-го Всероссийского съезда психологов: в 8 т. — СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003. — Том. 3. — С.153-157. — С.157-161. 2. Дружилов С.А. Психология профессионализма. Инженерно-психологический подход. - Харьков: Изд-во «Гуманитарный центр», 2011. – 296 с. 3. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд. -М.: Большая Российская энциклопедия", 1998. — 685 с.: ил. 4. Краткий морской словарь.http://parus.hobby.ru/slovar1.html 5. Словарь литературоведческих терминов.http://slovo.yaxy.ru/61.html 6. Словарь шахматиста. http://readmas.ru/sports/chess/slovar-shaxmatista.html 7. Словарь компьютерных терминов. http://goodhelper.ru/slovar

  • Слайд 23

    31.10.2021 23 Спасибо!

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке