Презентация на тему "Признаки старославянизмов в современном русском языке" 11 класс

Презентация: Признаки старославянизмов в современном русском языке
Включить эффекты
1 из 24
Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
5.0
1 оценка

Комментарии

Нет комментариев для данной презентации

Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.


Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Посмотреть и скачать презентацию по теме "Признаки старославянизмов в современном русском языке" по русскому языку, включающую в себя 24 слайда. Скачать файл презентации 0.23 Мб. Средняя оценка: 5.0 балла из 5. Для учеников 11 класса. Большой выбор учебных powerpoint презентаций по русскому языку

Содержание

  • Презентация: Признаки старославянизмов в современном русском языке
    Слайд 1

    Признаки старославянизмов в современном русском языке.

    Работу выполнили: Ученицы 11класса А МОУ Сатинской СОШ Тафинцева Мария, Иванова Наталья, Игнатова Маргарита

  • Слайд 2

    Актуальность

    Каждый день мы произносим множество различных слов. Но никто из нас не задумывался над тем, что мы употребляем старославянизмы – слова, не возникшие непосредственно в русском языке, а пришедшие в него из языка другого, хотя и близкородственного. И поэтому наш проект основан на том, чтобы рассмотреть признаки старославянизмов в современном русском языке и узнать об их происхождении, а самое главное: попытаться разобраться , почему старославянизмы входят в русский язык.

  • Слайд 3

    Объект исследования.

    Старославянизмы в современном русском языке

  • Слайд 4

    Предмет исследования.

    лексические, словообразовательные, фонетические особенности и пути взаимодействия старославянизмов и русизмов.

  • Слайд 5

    Цель работы:

    выявление лексических, словообразователь- ных и фонетических особенностей старославянизмов в словах, входящих в состав лексики современного русского языка.

  • Слайд 6

    Задача.

    Найти ответы на следующие вопросы: Как возник старославянский язык, и откуда он появился на Руси? Как взаимодействовали в прежние века русский и старославянский языки? Какие признаки в слове позволяют говорить о его старославянском происхождении? Как функционируют старославянизмы в современном русском языке?

  • Слайд 7

    Материал для исследования

    http://www.portal-slovo.ru/ Ожегов С.И. Словарь русского языка: Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка Пушкин «Евгений Онегин»

  • Слайд 8

    Рабочая гипотеза.

    этапы вхождения старославянизмов в русскую речь

  • Слайд 9

    Научная новизна и Теоретическая значимость

    старославянский язык не считался разговорным языком для славян 9 века, а являлся специально созданным для переводов христианской литературы и создания собственных славянских религиозных произведений.

  • Слайд 10

    Практическая значимость

    вплоть до 17 века старославянский выступает в качестве основного письменного литературного языка. После 17века он уже постепенно внедряется в разговорную речь и в наше время уже можно встретить элементы старославянизмов в современной речи.

  • Слайд 11

    ХОД РАБОТЫ

  • Слайд 12

    Каждый день мы по несколько раз произносим "Здравствуйте!" и интересуемся "Сколько времени?". Красочно переливаются на улицах города вывески "Мужская и женская одежда". А ведь в каждом из примеров есть старославянизмы – слова, не возникшие непосредственно в русском языке, а пришедшие в него из языка другого, хотя и близкородственного.

  • Слайд 13

    Немного истории

    В IX веке существовало славянское княжество Великая Моравия. Правящий в Моравии князь Ростислав в 863 году обратился к руководству Византийской империи с просьбой прислать епископа и учителей, которые смогли бы растолковать славянскому населению Моравии христианское вероучение на родном для них славянском языке. Итак, братья Кирилл( Константин) и Мефодий приезжают в Моравию, где не только ведут просветительскую работу, но и трудятся над переводами важнейших богослужебных книг на славянский язык. По сведениям разных источников, уже в 867 году работа над переводами богослужебных книг была закончена, и братья отправились в Рим за получением поддержки папы римского в осуществлении миссионерской деятельности на славянском языке. Разрешение от папы было получено, и с этого момента мы можем считать старославянский язык официальным литературным языком славянских народов.

  • Слайд 14

    Итак, старославянский язык – язык, специально созданный для переводов христианской литературы и создания собственных славянских религиозных произведений. Однако он был понятен говорящим на славянских языках и в своей фонетике, и в морфологии, и в синтаксисе, а не употребляемая в разговорном языке лексика оказывалась связанной с новой религией, заучивалась, входила в употребление вместе с новой верой. Старославянский язык создан на основе диалектов южной группы славянских языков, к которой из современных славянских языков принадлежат, к примеру, болгарский, сербский, македонский языки. К концу 10 века он попадает и на восточнославянскую территорию, населенную предками нынешних русских, белорусов, украинцев. Язык, на котором говорят в то время наши предки, принято называть древнерусским, таким образом после крещения Руси на её территории функционирует живой разговорный язык восточных славян – древнерусский – и литературный письменный язык – старославянский, который существует вплоть до 17 века в качестве основного письменного литературного языка. Ученые называют этот язык "церковнославянским", оставляя термин "старославянский" для языка 9 века, того самого, который создал Константин и его ученики.

  • Слайд 15

    Естественно, русский и церковнославянский языки взаимодействуют на всем протяжении своей многовековой истории. Слова и обороты церковнославянского языка проникают в деловую письменность, а потом и в живой язык, остаются там и не воспринимаются как что-то чужое. В этом прямая разница заимствований из церковнославянского языка ("старославянизмов") и всех других заимствований. Заимствования из других языков на первом этапе воспринимаются как чужие, инородные и лишь потом, пройдя уровни фонетического, графического, грамматического освоения, становятся элементом русского языка. Старославянизмы же на всех этапах вхождения в русский язык не несут в себе иноязычных черт. Это связано с малым различием в 9 веке славянских языков, поэтому слова, по происхождению старославянские, и слова, русские по происхождению, отличаются весьма незначительно.

  • Слайд 16

    Лексические приметы старославянизмов

    Создание старославянского языка связано с религиозными потребностями, поэтому группа слов, связанных с христианскими понятиями, будет по происхождению старославянской. В этой группе будут такие понятия, как "грех" "пророк", "воскресение", "святой", "ангел". Часть подобных слов употребляется в современном русском языке и в значениях, не связанных напрямую с христианским учением.

  • Слайд 17

    О словообразовательных приметах старославянизмов

    1. Старославянскими по происхождению являются приставки "из-", "низ-", "пре-", "чрез-". В русском языке им соответствуют "вы-", "пере-", "через-", в некоторых случаях аналогов не находится. Например, слово "излить" будет старославянизмом с русским аналогом "вылить", старославянскому "истекать" соответствует русское "вытекать", старославянскими оказываются слова "преломить" (в соответствии с "переломить"), 2. Старославянскими будут слова с суффиксами "-ствиj", "-знь", "-чиj", "-тв(а)", "тель", "-ын(я)", "-арь", "-анин", "-ств": "шествие", "жизнь", "кормчий", "молитва", "житель", "гордыня", "вратарь", "египтянин", "братство". 3. Еще одной старославянской приметой окажется начало сложного слова, например "благо", "бого", "суе", "добро", "мало": "благодарить", "суеверие", "богослов", "добродетель", "малодушие". 4.Кроме того, старославянизмами окажутся все причастия :"Горящий" - "горючий", "стоящий" - "стоячий".

  • Слайд 18

    Фонетические особенности

  • Слайд 19

    История взаимодействия старославянизмов и русизмов

    Первоначально за элементами старославянскими сохранялся статус книжных, высоких, тогда как за русскими – либо нейтральных, либо даже сниженных. Это приводило во многих случаях к вытеснению из литературного языка элементов собственно русских и преимущественному употреблению элементов старославянских. Так произошло со словами с русским "ж", которое соответствовало старославянскому "жд". Элемент старославянский оказался более распространен в письменности (одежда, невежда, вождь), а слова исконно русские получили статус разговорных и даже просторечных (одёжа, невежа, вожак).

  • Слайд 20

    Попытка стилистической дифференциации старославянизмов и русизмов

    Этапным для разделения старославянского и древнерусского языков стал 18 век. Ломоносов предлагает "теорию трех штилей" - высокого, посредственного и низкого, отличающихся именно степенью взаимодействия в них старославянизмов и русизмов. В штиле высоком, предлагается использовать славянизмы из книг церковных . Штиль средний должен состоять преимущественно из "российских речений", слова старославянские в нем употреблять можно, но с большой долей осторожности. В низком же штиле Ломоносов предлагает отказаться от старославянизмов. Все три штиля разграничиваются в литературе – высоким пишется ода и трагедия, средний доминирует в театральном сочинении, потому что в драме "требуется обыкновенное человеческое слово", а низкий предлагается для комедии, эпиграммы.

  • Слайд 21

    Язык Пушкина

    Современный русский язык связан у нас с именем А.С.Пушкина. Пушкин начинает использовать слова с приметами старославянизмов в обыденной речи. К примеру, в "Отрывках из путешествия Онегина" мы читаем "…язык Италии златой", но никаких признаков высокого стиля здесь нет. Пушкин может употребить старославянизм иронически ( "Мечты, мечты! Где ваша сладость? Где, вечная к ней рифма, младость?" ). Употребляя слова с приметами старославянизмов в нейтральном стиле, Пушкин заставляет читателя переосмыслить свое отношение к этим словам, как бы заново вводит их в русский литературный язык.

  • Слайд 22

    Современный русский язык и использование в нем старославянизмов

    В современном русском языке множество слов с приметами старославянизмов. 1. В первую очередь следует выделить слова нейтральные. Они вошли в русский язык и не оказались в нем отмечены ни как стилистически окрашенные, ни как устарелые. К таким словам можно отнести "здравствуйте", "сладкий", "одежда", "храбрый", "главный", "плен" и многие другие. 2. Другой тип взаимоотношений, когда русское по происхождению слово и старославянское фактически совпали и представляют собой один корень: "берег" - "прибрежный", "холод" - "прохладный", "молодой" - "младенец" 3. К третьей группе старославянизмов отнесем слова устаревшие, архаизмы. Они известны нам по поэтической речи 18-19 веков и в современной поэзии практически не употребляются: "хлад", "младость", "длань", "ланиты". 4. К последней группе слов относятся те старославянизмы, которые в современном русском языке употребляются преимущественно в письменных, а не разговорных стилях речи: "присущий", "изобличить", "вопреки", "содрогаться"

  • Слайд 23

    В памяти страны

    Каждый год в самом конце мая мы отмечаем День Славянской письменности, воздавая славу создателям нашего алфавита и во многом – нашего современного письменного языка – святым братьям Кириллу и Мефодию.

  • Слайд 24

    итоги

    Безусловно, мы не смогли проанализировать всю сложность взаимоотношений старославянского и русского языков на всем протяжении их многовековой совместной истории, но эта история настолько многообразна и увлекательна, что во многом связана еще и с историей нашей страны.

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке