Содержание
-
Современные иноязычные заимствования Автор: Климентьев И.А., Ученик 10 класса с.Онохино 2011 Современные иноязычные заимствования Современные иноязычные заимствования
-
Цель: Доказать, что заимствование – важный способ пополнения языка, в том числе и русского. Задачи: 1.раскрыть значение процесса заимствования иностранных слов; 2.разделить понятия «заимствования» и «иностранные слова»; 3.описать процесс заимствования слов в русском языке в разных исторических периодах; 4.показать значение заимствования как способа словообразования в русском языке. Гипотеза:развитие государства и его взаимодействие с другими странами неизбежно приводит к пополнению государственного языка заимствованными словами.
-
Заимствование иностранных слов – один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, государств. Причина заимствования: отсутствие соответствующего понятия в базе языка. Россия
-
По характеру и объему заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка. По характеру и объему заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка.
-
Заимствования адаптируются в русском языке, проходят необходимое семантическое и фонетическое изменение.
-
Иностранные слова сохраняют следы своего иноязычного происхождения. Такими следами могут быть фонетические, орфографические, грамматические и семантические особенности.
-
из германских языков и латыни; из финно-угорских языков; из греческого, а затем и старославянского языка; из польского языка; из нидерландского; из немецкого и французского языков; из английского языка. Периодыпреимущественного заимствования:
-
Заимствования при Петре l
-
Заимствования в XVIII-XIX веках Большой вклад в изучение и упорядочение иностранных заимствований внес М.В. Ломоносов, который в своем труде «Хрестоматия по истории русского языкознания» изложилсвои наблюдения о греческихсловах в русском языке в общем,и в области образования научных терминов в частности.
-
Активные политические и общественные связи с Францией в XVIII—XIX веках содействуют проникновению в русский язык большого количества заимствований из французского языка.
-
Итальянские и испанские заимствования связаны главным образом с областью искусства
-
Словообразование с помощью заимствований приставки а-, анти-, архи-, пан- (и другие из греческого языка); де-, контр-, транс-, ультра- (из латинского) суффиксы -изм, -шт, -изиров-а (ть), -ер (из западноевропейских языков) аполитичный, панславизм ультракрасный, дегероизация коллективизм, ухажер
Нет комментариев для данной презентации
Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.