Содержание
-
Військовий інститут Київського національного університету імені Тараса ШевченкаВійськовий гуманітарно-лінгвістичний факультетКафедра військовго перекладу та спеціальної мовної підготовки
Дипломна робота на тему: Компаративний аналіз військово-політичної терміносистеми в англійській та українській мовах Курсанта 5-го курсу групи 513 ІФ Грищук Юлії Володимирівни (спеціальність «Переклад») 1 Рецензент: кандидат філологічних наук, доцент кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови Інституту філології Л. П. Рудько Науковий керівник: кандидат філологічних наук, доцент кафедри військового перекладу та спеціальної мовної підготовки підполковник М. Б. Білан
-
Актуальність дослідження:
2 необхідність поглибленого аналізу військово-політичної терміносистеми з огляду на інтенсифікацію співробітництва між військовими інституціями європейських країн та України в рамках проведення воєнної реформи українських Збройних Сил
-
Об'єкт дослідження:
військово-політична терміносистема 3
-
Предмет дослідження:
компаративний аналіз військово-політичної терміносистеми в англійській та українській мовах 4
-
Мета дослідження:
проведення компаративного аналізу військово-політичної терміносистеми в англійській та українській мовах 5
-
Завдання дослідження:
проаналізувати структурно-компонентні характеристики військово-політичної терміносистеми, провести компаративний аналіз військово-політичної терміносистеми в українській та англійській мовах на термінологічному та словотворчому рівнях, укласти глосарій військово-політичних термінів; 6
-
Наукова новизна:
конкретизація методів проведення компаративного аналізу на прикладі військово-політичної терміносистеми 7
-
Практичне значення:
можливість використання результатів дослідження для розробки військових стандартів на терміни та визначення. Окрім того, практична частина роботи може використовуватись при викладанні курсу «Теорія та практика перекладу», «Військово-політичний переклад», при укладанні спеціалізованих двомовних словників 8
-
Матеріали дослідження:
Joint Publication 1-02 Department of Defense Dictionary of Military and Associated Terms, 8 November (As Amended Through 15 March 2014); Joint Publication 3-31, Command and Control of Joint Land Operations, 24 February 2014; Joint Publication 4-05, Joint Mobilization operations, 10 February 2014; Stability Operations Field Manual FM 3-07 2008; Sustaining US Global Leadership: Priorities for 21st Century Defense, January 2012; Військова лінгвістична база данихhttp://www.mildic.com/ua; 9
-
Перспективи дослідження:
10 проведення компаративного аналізу інших військових терміносистем
-
11 Розділ I. Композиційно-структурний аналіз терміносистем 1.1. Композиційно-структурний аналіз терміносистем. 1.1.1. Основні підходи до визначення поняття «термін». 1.1.2. Вимоги, які висуваються до терміна. 1.1.3. Поняття «термінологія» та «терміносистема». 2.1. Принципи компаративного аналізу 2.1.1. Сутність компаративного аналізу дослідження мов. 2.1.2. Основні принципи порівняння терміносистем. Висновки до розділу I.
-
Місце терміносистеми в науці
12 Культурологія Філологія Семіотика Мовознавство Лексикологія Термінологія Терміносистема джерело для терміносистеми Термін 1. Відсутність теорії - стан формування теорії (невпорядкованість термінів - утворення терміносистем 3. Зміна теорії – зміна терміносистеми (впровадження нових термінів) 2. Науково-технічний прогрес - зростання обсягу знань в межах певної теорії Етапи формування сукупність термінів конкретної галузі методи конструювання В основі Операційний Генетичний Ієрархічний наукова теорія узагальнення ідеї концепція
-
13 Компаративний аналіз –це метод, який на основі дослідження структури та значення термінів, дозволяє виявити основні проблеми, пов'язані з їхнім перекладом, надає можливість подолати труднощі при їх перекладі, провести аналогії для перекладу подібних термінів (власне визначення)
-
14 Висновки до Розділу 1: 1.Терміни мають наступні ознаки: дефінітивність, незалежність від контексту, точність, стислість, експресивна нейтральність, однозначність, системність, милозвучність, відсутність синонімічності. 2.Термінологія – це сукупність термінів, тобто слів або словосполучень, що висловлюють специфічні істотно сформовані поняття з певної галузі науки, техніки чи мистецтва, а також сукупність усіх термінів, наявних у тій чи іншій мові. 3.Терміносистеми – це галузеві термінології. А термінології є джерелами для терміносистем
-
Висновки до Розділу 1:
4. На нашу думку, компаративний аналіз, якщо його розглядати з точки зору дослідження терміносистеми, – це метод, який на основі дослідження структури та значення термінів, дозволяє виявити основні проблеми, пов'язані з їхнім перекладом, надає можливість подолати труднощі при їх перекладі, провести аналогії для перекладу подібних термінів 15
-
16 2.1. Компаративний аналіз військово-політичної терміносистеми української та англійської мов на термінологічному рівні 2.2. Компаративний аналіз військово-політичної терміносистеми в англійській та українській мовах на словотворчому рівні. Розділ II. Практичні аспекти компаративного аналізу військово-політичної терміносистеми
-
17 Найпоширеніші структурні моделі термінів-словосполучень в англійській військово-політичній терміносистемі A+N N+N A+N+N bilateraltreaty peaceenforcement nationalsecuritystrategy
-
Найпоширенішіструктурні моделі термінів-словосполучень в українській військово-політичній терміносистемі
18 ім. + ім. прикм+ім. прикм. + прикм. +ім. міжнаціональний конфлікт план операції військове оперативне планування
-
19 instrument of national power. N+P+A+N інструментнаціональноїміці N+A+N Приналежність завдяки of Приналежність завдяки прикметника в родовому відмінку національної
-
Кількісне співвідношення термінів за будовою
20
-
Військово-політичні терміни відповідно до способів словотворення
21
-
Висновки:
проаналізували поняття «терміносистема», «термінологія», «термін», узагальнили поняття « компаративний аналіз»; провели компаративний аналіз військово-політичної терміносистеми в українській та англійській мовах на термінотворчому, словотворчому та семантичному рівнях; уклали глосарій військово-політичних термінів 22
-
23 Додаток. Глосарій військово-політичних термінів
-
Військовий інститут Київського національного університету імені Тараса ШевченкаВійськовий гуманітарно-лінгвістичний факультетКафедра військовго перекладу та спеціальної мовної підготовки
Дипломна робота на тему: Компаративний аналіз військово-політичної терміносистеми в англійській та українській мовах Курсанта 5-го курсу групи 513 ІФ Грищук Юлії Володимирівни (спеціальність «Переклад») 24 Рецензент: кандидат філологічних наук, доцент кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови Інституту філології Л. П. Рудько Науковий керівник: кандидат філологічних наук, доцент кафедри військового перекладу та спеціальної мовної підготовки підполковник М. Б. Білан
Нет комментариев для данной презентации
Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.