Презентация на тему "Язык рекламы" 8 класс

Презентация: Язык рекламы
Включить эффекты
1 из 13
Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
4.0
3 оценки

Комментарии

Нет комментариев для данной презентации

Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.


Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Презентация powerpoint для 8 класса на тему "Язык рекламы". Содержит 13 слайдов. Скачать файл 0.18 Мб. Самая большая база качественных презентаций. Смотрите онлайн с анимацией или скачивайте на компьютер. Средняя оценка: 4.0 балла из 5.

Содержание

  • Презентация: Язык рекламы
    Слайд 1

    Язык рекламы

    Подготовил Галигузов Николай Учитель Джумакулова Самига Талеповна

  • Слайд 2

    Многие подходят к  рекламе , как к написанию текстов. Литературные дарования имеют  рекламе  отношение, не более, чем ораторское искусство к искусству личной продажи. Клод Хопкинс

  • Слайд 3

    Какие задачи решает рекламный текст?

    Его единственная задача – продавать, и только ПРОДАВАТЬ!!! (В  рекламе  слово «продавать» – это термин, означающий «убеждать читателя купить, проголосовать за кандидата и т.д.». Реально купить человек может и через год.) Если  реклама  «непродает», то даже самый блистательный текст бесполезен!

  • Слайд 4

    Рекламный текст – это самый дорогой текст в мире, за его публикацию платят деньги, часто огромные. Отсюда железобетонно следует, что к каждому слову в  рекламе  должны предъявляться высочайшие требования, причем не столько художественные и информационные, сколько экономические –здесь буквально каждое слово должно работать на продаваемость.

  • Слайд 5

    Технически рекламный текст должен:

    Привлекать внимание незаинтересованного читателя (эту задачу решает заголовок); Вызывать у этого читателя желание начать читать текст (этому служат подзаголовок, промежуточные заголовки, различного рода выделения). Очень важно, чтобы читатель мог оценить читаемость текста; Быть настолько интересным, чтобы читатель дочитал его до конца.

  • Слайд 6

    В своей книге «Агрессивный маркетинг плюс эффективная реклама » С. Александров предлагает следующее «агрессивное» начало «эффективной» рекламы :

    «ВНИМАНИЮ ДЕЛОВЫХ ЛЮДЕЙ!Производительность вашего труда, ваше настроение, а также степень доверия к вам со стороны клиентов неизменно связаны с предметами, которыми вы окружаете себя в своём офисе. В этой связи мы готовы предложить импортные канцтовары...»

  • Слайд 7

    На доске объявлений можно встретить такую однообразную батарею объявлений.

  • Слайд 8

    Своеобразие языка рекламы, вербального текста определяется тем, что он (язык рекламы) всегда находится в соотношении, во взаимодействии:

    — со зрительным рядом (печатная реклама — в газетах, журналах; наружная реклама — рекламные щиты, «растяжки», плакаты, афиши и т.п.); — со звуковым рядом (на радио); — со звуковым и зрительным рядом (в составе телевизионного ролика, клипа).

  • Слайд 9

    В вербальном тексте выделяются компоненты, несущие основную информационную (содержательную и экспрессивно-эмоциональную) нагрузку:

    1) ктематоним (от греч. ktema «имущество» + onima «имя») — словесный компонент торгового знака; 2) сл о г а н (от англ. slogan — «лозунг, девиз») — «короткий лозунг, представляющий рекламу товара; сжатая, ясная и легковоспринимаемая формулировка рекламной идеи»; 3) комментирующая часть, раскрывающая содержание ктематонима и/или функциональное назначение рекламируемого товара в лапидарной (сжатой и выразительной) манере: одна-две фразы, динамичные по своей синтаксической структуре.

  • Слайд 10

    Слоган как носитель основной рекламной идеи содержит в себе:

    призыв к действию, обобщенный императив (высказанный прямо): Полный вперед! — или косвенно: Время покупать!; Время менять (сменить) обувь; Пришел, увидел и... купил!); эмоционально окрашенное выражение положительной эмо­ции, удовольствия от того, что рекламируется на щите, в телеклипе, на газетной странице (например, на плакате, рекламирующем табачные изделия, изображение мужчины зрелого возраста, с явным наслаждением затягивающегося сигаретой, сопровождается словесным рядом: Понимание приходит с возрастом); высокую оценку рекламируемого торгового предприятия: Империя меха (о магазинемеховой одежды), У нас есть все (о супермаркетеилиторговой ярмарке).

  • Слайд 11

    Оптимальные конструкции в рекламных текстах:

    безглагольные предложения {Beeline — лидер сотовой связи России; «Балтика» — лучшее пиво России), выполненные в так назы­ваемом фирменном стиле; назывные предложения (в них представлено только подлежа­щее): Lion. Ощути силу льва! (фирменный лозунг); Летний отдых в Италии от фирмы «Саквояж»; Международный детский курорт для детей от 7 до 17лет...

  • Слайд 12

    В общей массе рекламных текстов отступлений от литературных норм немного. Среди них целесообразно различать:

    специальное, осознанное использование ненормированных ре­чевых средств из внелитературной сферы русского национального языка — слов, выражений, грамматических форм, словообразова­тельных и орфоэпических вариантов, синтаксических явлений, свой­ственных диалектам, жаргонам, просторечию; нарушение литературных норм, отступления от них в силу не­достаточной речевой культуры авторов вербальных текстов, незна­ния литературной нормы; отступление от строевых основ русского языка (которые со­ставляют костяк литературных норм), ошибки лексические, грамма­тические, словообразовательные, фонетические; такие ошибки ква­лифицируются фразой: «так по-русски не говорят».

  • Слайд 13

    Вывод

    Такова общая функциональная и стилистическая характеристика языка рекламы — нового для русского литературного языка конца XX — начала XXI в. коммуникативно-функционального образования в сфере массовой коммуникации, постепенно устанавливающего основные связи, соотношения с функциональными разновидностями современного русского литературного языка — с языком радио, языком кино и телевизионной речью, которые сложились в рамках массовой информации в течение XX в.

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке