Презентация на тему "Языковые контакты"

Включить эффекты
1 из 11
Смотреть похожие
Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
0.0
0 оценок

Рецензии

Добавить свою рецензию

Аннотация к презентации

Посмотреть и скачать бесплатно презентацию по теме "Языковые контакты". pptCloud.ru — каталог презентаций для детей, школьников (уроков) и студентов.

  • Формат
    pptx (powerpoint)
  • Количество слайдов
    11
  • Слова
    другое
  • Конспект
    Отсутствует

Содержание

  • Языковые контакты
    Слайд 1

    Языковые контакты

    взаимодействие и взаимовлияние языков, возникающие в результате контактирования коллективов, говорящих на этих языках.

  • Слайд 2

    Языковые контакты происходят обычно в определенных географических ареалах и обусловлены этническими, историческими и социальными факторами.

  • Слайд 3

    Языковые контактыприводят:

    к различного рода заимствованиям к конвергентному развитию взаимодействующих языков к образованию вспомогательных «общих» языков к языковой ассимиляции

  • Слайд 4

    Конвергенция языков

    – это сближение отдельных языков на основе длительных контактов.

  • Слайд 5
  • Слайд 6

    Издвух контактирующих языков один всегда оказывается доминирующим (более «престижным») и претерпевает меньшие изменения по сравнению с подчиненным языком. В конечном итоге происходит переход на другой, родственный подчиненному, диалект, а впоследствии язык. Например, англосаксонский (древнеанглийский) ÷ франко-нормандский → среднеанглийский.

  • Слайд 7

    При смешении языков или поглощении одного языка другим происходятследующие процессы:

    субстрат – совокупность черт языковой системы, не выводимых из внутренних законов развития исследуемого языка и восходящих к языку, распространенному ранее на данной лингвогеографической территории.

  • Слайд 8

    Некоторые примеры субстратных явлений

    Смычно-гортанные (глоттализованные) согласные в армянском и осетинском языках (из языков народов Кавказа). Смычно-гортанные согласные не встречаются в других индоевропейских языках Некоторые слова с затемнённой этимологией в осетинском языке, в том числе из т. н. основного лексического фонда, наиболее устойчивого к заимствованиям (къух «рука», дзых «рот», фындз «нос», цæхæр «огонь», лæг «человек» и др.) Семантические параллели между неродственными языками. Например, в осетинском, как и в некоторых кавказских языках, понятие «лицо» и «совесть» выражаются одним словом, что не свойственно родственным осетинскому языкам иранской группы индоевропейских языков.

  • Слайд 9

    При смешении языков или поглощении одного языка другим происходятследующие процессы:

    суперстрат – совокупность черт языковой системы, не выводимых из внутренних законов развития исследуемого языка и объясняемых как результат растворения в исследуемом языке языка пришлых этнических групп, ассимилированных населением.

  • Слайд 10

    Пример суперстрата

    Суперстратное происхождение у этнонима французы. Германояэычное племя франков, жившее в III в. по Рейну, на рубеже V - VI вв. завоевало Галлию, образовав Франкское государство, однако при этом переняло местный галло-романскнй язык. Таким образом, самоназвание французов, как и топоним France, - явления германского суперстрата во французском языке.

  • Слайд 11

    При смешении языков или поглощении одного языка другим происходятследующие процессы:

    адстрат – те черты, которые выделяются в продолжающих существовать языках, которые находились в долгом взаимо-действии друг с другом. В отличие от субстрата и суперстрата здесь не предпола-гается этнического смешения.

Посмотреть все слайды

Предложить улучшение Сообщить об ошибке