Содержание
-
МБОУ СОШ № 42 с углубленным изучением отдельных предметов г. о. Самара Проект „Фразеологизмы русского языка“ Авторы: ученики 4 „А“ класса Руководитель проета: учитель начальных классов Лебедева А. А. Самара, 2015
-
Нет слова, которое было бы такзамашисто, бойко, так вырывалосьбы из-под самого сердца, так быкипело и животрепетало, как меткосказанное русское слово. Н.В. Гоголь
-
Цель проекта: изучение происхождения и значения фразеологизмов; составление фразеологического словаря значений и истории происхождения часто употребляющихся в речи фразеологизмов; разработка и подбор практических заданий, способствующих лучшему усвоению данной темы.
-
Задачи проекта: изучить теоретические сведения о фразеологизмах; узнать значения наиболее часто употребляемых в речи фразеологизмов; узнать историю происхождения некоторых фразеологизмов; углубить свои теоретические знания по данной теме; создать фразеологический словарь значений и происхождения наиболее часто употребляющихся в речи фразеологизмов; разработать и подобрать практические задания для учащихся для лучшего усвоения данной темы.
-
Гипотеза исследования. Пополнив свои теоретически знания о фразеологизмах, создав словарь значений и истории самых употребляемых фразеологизмов, подобрав задания для учащихся, мы не только узнаем и выучим значения разных крылатых выражений, фразеологизмов, но и познакомимся с историей их появления в нашем языке.
-
Этапы работы над проектом: 1. Погружение в проект (подготовка учащихся к работе над проектом, выбор темы, составление плана работы); 2. Реализация плана работы (сбор материала по выбранной тематике, анализ собранной информации); 3. Оформление проектной работы (оформление титульного листа словаря, составление словаря); 4. Подготовка презентации к защите проекта; 5. Презентация работы; 6. Оценка результатов проектной деятельности, рефлексия.
-
Фразеологизм (от греческого фразис – выражение, оборот речи + логос – учение) – устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение. Фразеологизмупотребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Фразеологизмысуществуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идиоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.
-
Источники фразеологизмов: 1) исконно русские (топорная работа, зелёная улица); 2) старославянские (ищите и обрящете); 3) латинские и греческие (авгиевы конюшни, сизифов труд); 4) западноевропейские (синий чулок, бросить перчатку) Большое количество фразеологизмов связано с историей развития нашей страны: во всю ивановскую в долгий ящик отложить во все тяжкие (пуститься)
-
Фразеологизмы Вот тебе, бабушка, и Юрьев день – выражение разочарования, удивления или огорчения из-за неудачи или непредвиденных обстоятельств. Кричать во всю ивановскую – кричать очень громко. Отложить в долгий ящик – надолго отложить решение какого-нибудь дела. Верста коломенская – шутливое высказывание о высоком человеке.
-
Выводы: Создали презентацию о фразеологизмах. Составили словарь фразеологизмов и будем продолжаем над ним работать. Собрали накопительную папку, в которой хранятся полезные и нужные сведения о фразеологизмах. Учащиеся усвоили значение понятия «фразеологизм». Познакомились с источниками фразеологизмов русского языка. Работали с фразеологизмами-омонимами, синонимами, антонимами. Узнали историю происхождения многих фразеологизмов.
-
-
Нет комментариев для данной презентации
Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.