Презентация на тему "Знатоки русского языка"

Презентация: Знатоки русского языка
1 из 18
Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
4.0
1 оценка

Комментарии

Нет комментариев для данной презентации

Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.


Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Скачать презентацию (0.29 Мб). Тема: "Знатоки русского языка". Предмет: русский язык. 18 слайдов. Для учеников 5-8 класса. Добавлена в 2017 году. Средняя оценка: 4.0 балла из 5.

Содержание

  • Презентация: Знатоки русского языка
    Слайд 1

    Знатоки русского языка

    Вас приветствует команда «Лингвистята» го Верхнейвинский МОУ СОШ имени А.Н. Арапова

  • Слайд 2

    Задание №1

    Засучив рукава, я доставал выскользавших из рук живых рыб, бросал их на дно лодки. –В данном предложении фразеологизма нет. Засучив рукава – деепричастный оборот. 3.А я бы этого Джэка выучил многому. Он бы у меня и на задних лапках ходил, и через голову кувыркался бы… - В данном предложении фразеологизма нет. Все слова в прямом значении, так как речь идет о собаке. 4.Мужчины посмеивались: кто-то видел, как богатырь-агроном носил жену на руках. - В данном предложении фразеологизма нет. Все слова в прямом значении.

  • Слайд 3

    2. Пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат. – В предложении есть два фразеологизма. Потянет лямку – выражение тянуть лямку в русском литературном языке XVIII и первой половины XIX в. воспринималось как военное по своему происхождению. Правда, в словаре 1847 г. слово лямка связывалось как с военным бытом, так и с бытом бурлаков. Лямка описывалась так: «Широкий и толстый ремень, к которому прикрепляется веревка для подвигания орудий, или бечева, чтобы тянуть судно. Тянуть барку лямкою. — Тянуть лямку - исполнять какое-либо трудное дело. Заставили молодца тянуть лямку» (сл. 1847, 2, с. 278).

  • Слайд 4

    В народе эта фраза означает тянуть время, не принимать (исполнять) какого-то решения долгое время. Словарь Даля толкует эту фразу по иному: "Тянуть лямку, быть в тяжкой работе, запрячь молодца, в лямку. Надел лямку, так тяни. Лямку три, налегай да при. Надсадно и лямке. Тяни лямку, пока не выкопают ямку. На низ вода снесет, а кверху конь или лямка ввезет. От лямки выслужитися, с нижнего чина. За упрямку - в лямку. Лямочный, к лямке относящ. Лямчатый, с лямками. Лямочник м. -ница ж. кто тянет лямку, носит лямки; бурлак; сарафанница."

  • Слайд 5

    Но наиболее распространенным и типичным для литературного употребления этого выражения в XVIII и в первой половине XIX в. было представление о связи его с тяготами военной лямки. Так, у Белинского в драме «Пятидесятилетний дядюшка или странная болезнь»: [Хватова:] «...Ведь десять лет лямку-то тянул! Зато уж и подпоручик!»

  • Слайд 6

    У Тургенева в романе «Отцы и дети»: «Отец его, боевой генерал 1812 года... всю жизнь свою тянул лямку, командовал сперва бригадой, потом дивизией». Там же в речи Павла Петровича Кирсанова: «Если б я продолжал служить, тянуть эту глупую лямку, я бы теперь был генерал-адъютантом». Смертин Сергей Леонидович, дядя Митрофановой Ксении

  • Слайд 7

    Понюхать пороху (иноск.) участвовать въ битвѣ. Ср. Готовься, завтра поѣдешь на Каспій, отвезешь бумаги Бековичу и еще захватишь оный походъ, понюхаешь пороху.(Сборник образных слов и иносказаний,1904)

  • Слайд 8

    Задание №2

    Одна Н пишется в прилагательных, образованных от бесприставочных глаголов несовершенного вида, а также и в существительных, образованных от данных прилагательных: драть – драный – драники; варить – вареный- вареники; коптить – копченый – копчености; тушить – тушеный – тушенка; морозить – мороженое – мороженое (переход из прилагательного в существительное); сгущать (несов. вид) – сгущение – сгущенка. В суффиксе слова пирожное (сущ.) пишется Н от пирог (сущ; г//ж; субстантивация)

  • Слайд 9

    Задание №3

    Все выражения построены по принципу противопоставления; а также части выражений взяты из разных пословиц; все выражения – сложные предложения. Стреляный воробей с Луны свалился. – Это простое предложение; здесь нет противопоставления; первая часть выражения – фразеологизм, а вторая – поговорка. Значит, данное выражение построено по другому принципу, чем все остальные.

  • Слайд 10

    Задание №4

    ВыполнЯя договОры, ИнженЕры и шофЕры, СтолярЫ и малярЫ – ПотрудИлись всЕ на слАву, ЧтОб за мЕсяцы зимЫ ВозвестИ домОв квартАлы…

  • Слайд 11

    Наше философское размышление КрасИвее вечЕрней порЫ, ОблегчАющей нАши умЫ, МышлЕние дАвит загАдки, И весь путь длиннОю в жизнь, Мы не получАем отгАдки.

  • Слайд 12

    Задание № 5

    Неужели - неужели

  • Слайд 13

    Задание № 6

    Но между тем какой позор Являет Киев осажденный? Позор – (устар.) зрелище. В языке ранних стихотворений Пушкина слово позор употребляется в своем старом, церковно-славянском значении: `зрелище'.

  • Слайд 14

    2. Уж перстня верного утратя впечатленье, Растопленный сургуч кипит… Впечатленье – это слово, так же, как соответствующие латинское impressio и немецкое Eindruck, связано с наивным представлением первобытного мышления (сохранившимся отчасти и в древней философии), будто внешние предметы действуют на душу, как печать на мягкий воск, вдавливая туда свои изображения, сохраняющиеся там более или менее долгое время.

  • Слайд 15

    Глагол печатлеть и производные от него запечатлеть и напечатлеть вошли в словарь русского литературного языка из старославянского. В глаголе запечатлеть рано обозначились переносные значения: 1) `ознаменовать, отметить, засвидетельствовать' и 2) `укрепив в уме, памяти, душе, надолго сохранить.

  • Слайд 16

    По-видимому, параллелен был путь развития и книжного глагола впечатлеть, в котором, наряду с прямым, конкретным значением `оттиснуть печать, развилось переносное значение: `внедрить, вкоренить'. От глагола впечатлеть произведено имя существительное впечатление, которое еще до начала XIX в. сохраняло свое первоначальное, конкретное значение: `наложение печати' и `оттиск, отпечаток, оставляемый печатью'.

  • Слайд 17

    3. Прошло сто лет, и юный град, Полнощных стран краса и диво, Из тьмы лесов, из топи блат Вознесся пышно, горделиво. Полуночными (полнощными) во времена Пушкина называли северные страны, а полуденными, по аналогии - южные. Слова эти относятся к поэтической лексике и ныне считаются устаревшими. Сейчас осталось лишь их традиционное значение: полночь - ровно половина ночи, а полдень - ровно половина дня.

  • Слайд 18

    Спасибо за внимание!

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке