Презентация на тему "Второй иностранный язык как обязательный элемент школьной программы"

Презентация: Второй иностранный язык как обязательный элемент школьной программы
Включить эффекты
1 из 10
Ваша оценка презентации
Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
0.0
0 оценок

Комментарии

Нет комментариев для данной презентации

Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.


Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Презентация на тему "Второй иностранный язык как обязательный элемент школьной программы" по иностранным языкам. Состоит из 10 слайдов. Размер файла 0.09 Мб. Каталог презентаций в формате powerpoint. Можно бесплатно скачать материал к себе на компьютер или смотреть его онлайн с анимацией.

Содержание

  • Презентация: Второй иностранный язык как обязательный элемент школьной программы
    Слайд 1

    второй иностранный язык как обязательный элемент школьной программы

  • Слайд 2

    Наиболее распространенные сочетания изучаемых в школах иностранных языков:- английский (ИЯ1) + немецкий (ИЯ2);- английский (ИЯ1) + французский (ИЯ2);- немецкий (ИЯ1) + английский (ИЯ2);- французский (ИЯ1) + английский (ИЯ2);- испанский (ИЯ1) + английский (ИЯ2)

  • Слайд 3

    Цель обучения второму иностранному языку

    Формирование коммуникативной компетенции во втором иностранном языке на основе коммуникативных умений учащихся в родном и первом иностранных языках, а также на основе сформированных ранее общеучебных умений, как на межъязыковом, так и на межпредметном уровнях.

  • Слайд 4

    Общие принципы обучения иностранному языку

    общий методический принцип в обучении ИЯ2 можно определить, как коммуникативно-когнитивный Весь учебный процесс должен быть ориентирован на личность ученика Весь учебный процесс должен иметь социокультурную направленность

  • Слайд 5

    Работа по овладению конкретными языковыми средствами должна переходить в речевые действия Все четыре основных вида речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение, письмо - должны развиваться во взаимосвязи друг с другом. Сопоставительный (контрастивный) подход при обучении ИЯ2  Принципы экономии и интенсификации обучения ИЯ2. Развитие у школьников рефлексии, способности к самоконтролю и самооценке.

  • Слайд 6

    учебно-методические комплекты

    1.Серия УМК Н.Д.Гальсковой, Л.Н.Яковлевой, М.Гербер "Итак, немецкий!" для 7 - 8, 9 - 10 классов (издательство "Просвещение") 2. Серия УМК И.Л.Бим, Л.В.Садомовой, Т.А.Гавриловой "Мосты. для 7 - 8 и 9 - 10 классов (издательство "Март").  3.В.Н.Филиппова "Английский язык" для 5, 6 классов (издательство "Просвещение"). 4.Афанасьева О.В., Михеева И.В. Новый курс английского языка для российских школ. (Издательство: Дрофа.)

  • Слайд 7

    Немецкий язык в качестве второго иностранного языка

    Некоторые сходства с английским языком: 1. Латинский шрифт; 2. Вобласти словаря и словоупотребления; 3. В структуре простого предложения (наличие глагола-связки); 4. Вобразовании временных форм (от трех основных форм глагола и использование вспомогательного глагола haben = tohave); 5.Модальные глаголы; 6.Употребление артиклей; 7.Глаголы с отделяемыми приставками;

  • Слайд 8

    8.Употребление относительных местоимений в сложноподчиненных предложениях с придаточными определительными; 9.Повелительное наклонение; 10.Будущее время; 11.Образование Perfekt со вспомогательным глаголом haben;

  • Слайд 9

    Трудности в обучении немецкому языку

    1.В произношении; 2.в правилах чтения; 3.в интонации; 4.Некоторые слова в английском и немецком языках выглядят и произносятся похоже, но имеют разные значения, являются, так называемыми, "ложными друзьями переводчика"; 5.В порядке слов; 6.В склонении артиклей; 7.В спряжении глаголов; 8.В сложных грамматических конструкциях и т.д.

  • Слайд 10

    При изучении ИЯ2 необходимо учитывать:

    1.Степень влияния (как положительного, так и отрицательного) со стороны ИЯ1. Эта степень определяется уровнем владения им учащимися. 2. При соответствующем уровне сформированности навыков в ИЯ1 вероятность переноса их из этого языка увеличивается, а влияние родного языка ослабевает. 3. Влияние родного языка и ИЯ1 по-разному появляется на разных языковых уровнях и в разных видах речевой деятельности. 4. При изучении грамматики и при постановке произношения чаще проявляется как положительный, так и отрицательный перенос со стороны ИЯ1. 5.С целью усиления положительного влияния со стороны ИЯ2 и предотвращения интерференции со стороны родного языка на грамматическом и лексическом уровнях, необходимо направлять внимание учащихся на нахождение совпадений и различий в тех языках. 6. При работе над фонетикой, для преодоления интерференции со стороны ИЯ1 необходимы дифференцированные упражнения, сопровождающиеся разъяснением о различиях артикуляции сопоставляющихся звуков.  

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке