Содержание
-
«Англицизмы в русской молодежной среде».
Авторы: Лихачева Марина, 7 а класс, Полякова Анастасия, 7 а класс. Научный руководитель: Акимова Елена Геннадиевна, учитель английского языка. ГОУ СОШ №88, Санкт-Петербург,2009.
-
Целью работы является анализ специфики функционирования англицизмов в речи подростков нашей школы.
Задачи: 1.Изучить литературу по теме. 2.Определить причины заимствований из английского языка. 3.Расширить и углубить знания по английскому языку. 4.Классифицировать заимствования. 5.Провести анкетирование учащихся 6-х,8-х и 10-х классов с целью выявления знаний по изучаемой теме. Выяснить отношение школьников к исследуемому явлению. 6.Составить словарь наиболее употребляемых школьниками заимствований. 7.Составить таблицы, иллюстрирующие собранный материал.
-
Методы:
*теоретические (при изучении литературы, осмыслении и обобщении результатов исследования); *эмпирический: наблюдение; *социологические (беседа, анкетирование); *статистические( обработка данных).
-
Теоретическая часть.Причины заимствований:
1. Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений (ноутбук, органайзер, сканер). 2. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (фейс-контроль, секонд-хэнд, пиллинг) 3. Пополнение языка более выразительными средствами (имидж – вместо образ, прайс-лист -вместо прейскурант, шоу-представление). 4. Восприятие иноязычного слова как более престижного/ученого (презентация– вместо представление, эксклюзивный - вместо исключительный). 5. Необходимость конкретизации значения слова (сендвич-гамбургер, фишбургер, чикенбургер).
-
Классификация англицизмов.
I. Тематические группы (слова – термины) - экономические Оффшор, роуминг, дефолт, прайс-лист, босс. - политические термины: Спикер ,рейтинг ,министр, президент. -термины, связанные с компьютерной техникой: Сайт, файл, фотошоп, виндоус, вирус, сканер. -названия некоторых бытовых предметов: Миксер , тостер, блендер, шейкер. -спортивные термины. Дайвинг ,скейтборд, бодибилдинг, фитнесс, матч, гол,
-
II. Слова иноязычного происхождения, имеющие синонимы в русском языке. 1) Названия некоторых явлений музыкальной культуры. Сингл, ремейк, мьюзикл,саундтрек. 2) Название некоторых профессий, рода деятельности. Секьюрити, провайдер, менеджер, топ-менеджер, дистрибьютер, супервайзер, детектив. 3) Термины, употребляемые в косметологии. Лифтинг, скраб, пиллинг.
-
Выводы по практической части.
1.Современные подростки часто используют в своей речи заимствованные слова (всего-68%): 6классы: 72%8классы: 62%10классы: 67%. 2.Учащиеся 6,8,10-х классов употребляют англицизмы, т.к. с их помощью им легче передать значение, смысл своего высказывания (44%). *учащиеся 6-х и 10-х классов заменяют иноязычными словами сложные описательные обороты родного языка: фейс-контроль, флэшка, модем, карт-ридер. *учащиеся 8-х классов отдают предпочтение англицизмам в своей речи, т.к. в русском языке, по их мнению, таких слов нет: хэппи мил, плэйстэйшн, квэст,органайзер. 3.Современные школьники не всегда адекватно понимают значения заимствованных слов, которые они слышат в речи других людей или употребляют сами. (72% правильно дали определения предложенным им англицизмам). 4.Большинство из опрошенных молодых людей (73%) считают уместным и оправданным использовать в своей речи иноязычные слова (им так легко и удобно общаться). И лишь 14% школьников отрицательно относятся к «засорению» родного языка заимствованными словами, хотя используют их в собственной речи. 5.Наиболее часто употребляемые англицизмы в лексиконе современных подростков относятся к сферам: - техника (компьютерный сленг), -музыка, -средства массовой информации, -спорт.
-
Заключение.
Как мы видим, молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую высокую скорость. Николай Алексеевич Заболоцкий написал: Тот, кто жизнью живёт настоящей, Кто к поэзии с детства привык, Вечно верует в животворящий, Полный разума русский язык. Вне всяких сомнений, русский язык в целом и речь молодых людей в частности находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то уникальное.
-
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!!!
***
Нет комментариев для данной презентации
Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.