Содержание
-
«Мусор» или инструмент
Работа выполнена группой учащихся 9 класса
-
Проблема
В последние десятилетия наблюдается процесс интенсивного заимствования англицизмов в русский язык. Иногда СМИ так «пестрят» английскими словами, что непонятно, о чем идет речь. Возникает вопрос: Нужно ли такое количество английских слов, может быть некоторые из них совершенно бесполезны и даже вредны для русской речи?
-
Цель исследования
Определить какие из заимствованных слов – необходимый инструмент общения, а какие – бесполезный мусор, засоряющий родную речь.
-
Задачи:
Определить причины, по которым происходит заимствование. Выявить причины, не являющиеся следствием языковой необходимости. Обозначить области применения англицизмов.
-
Причины заимствований
Согласно Л. П. Крысину причины заимствований можно разделить на 2 группы ПРИЧИНЫ Внешнеязыковые Связаны с процессами, происходящими вне языка: политическими, культурными, экономическими. Внутриязыковые Связаны с процессами, происходящими в языке: изменение словарного состава, появление Новых понятий и областей знаний.
-
Внутриязыковые: Потребность в наименовании новой вещи, нового явления и т. п Необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия. Необходимость специализации понятий - в той или иной сфере, для тех или иных целей.
-
Например: В нашей речи основательно укоренились слова «бэдж, ноутбук, таймер, сканер». При всей своей «иностранности» их невозможно удалить из русского языка, так как их просто нечем заменить. Слово «Инвестор» в русском языке имеет синоним вкладчик, однако «инвестор» - это более узкое, специализированное понятие - лицо или организация, совершающее вложения капитала, связанное с риском. Также нецелесообразно иногда заменять «имидж» на «образ», так как «имидж» указывает на область своего употребления (это искусственный образ, формируемый в общественном или индивидуальном сознании средствами массовой коммуникации. Имидж создается с целью формирования в массовом сознании определённого отношения к объекту. Реклама.)
-
Внешнеязыковые: Активизация связей с западом мода на английский язык Отношение к английским словам, как к словам более звучным, красивым и научным
-
Отношение к английским словам, как к «модным», приводит к появлению в русском языке таких англицизмов, как «паркинг, креатив, мониторинг, нонстоп», хотя в русском уже есть слова для обозначения этих понятий – «стоянка, творчество, отслеживание, без остановки». Более того уже встречаются «монстры» - гибриды русских приставок и суффиксов с английскими корнями: «мониторить, креативить, суперский.»
-
Таким образом мы выяснили, что ПРИЧИНЫ Внешнеязыковые Англицизмы можно легко заменить на русские слова без потери смысла. Внутриязыковые Слова, заимствованные по этим причинам, невозможно заменить на русские, так как в русском языке отсутствуют слова с соответствующим значением или значение русских слов недостаточно точно для данного понятия.
-
Если англицизм нельзя заменить на русское слово Если англицизм употребляется в специальной области знаний Если англицизм отражает более точный смысл понятия Если англицизм можно заменить на русское слово и смысл не изменится Если англицизм не имеет определенной сферы употребления Если вы не знаете точного смысла слова Это инструмент Это мусор
-
Больше всего заимствований из английского языка мы встречаем в техника спорт Бизнес и право информатика физика быт
-
Выводы
Англицизмы имеют как положительное, так и отрицательное значение для русского языка. Если англицизм можно заменить на русское слово, то это заимствование не имеет никакой ценности для языка. В некоторых областях знаний заимствования необходимы, так как являются важным инструментом. Для того, чтобы сохранить чистоту русского языка, нужно употреблять как можно меньше англицизмов.
-
Ресурсы
http://ru.wikipedia.org/wiki http://www.krugosvet.ru/ http://www.philology.ru/linguistics2/dyakov-03.htm http://www.durov.com/linguistics2/dyakov-03.htm
Нет комментариев для данной презентации
Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.