Содержание
-
Формулы речевого этикета как средства развития коммуникативных способностей.
-
Проблема речевого этикета так же актуальна сейчас, как и много лет назад, и требует пристального внимания. Проблема интересует как педагогов, так и обучающихся.
-
Гипотеза: усвоение формул речевого этикета будет более эффективным, если использовать и применять в практических целях разнообразные формы, направленные на развитие коммуникативных способностей школьников.
-
Объект исследования: формулы речевого этикета. Предмет: уровень развития коммуникативных способностей школьников.
-
Этикет-это установленный порядок поведения.Речевой этикет- правила речевого общения (вежливость, культура, доброжелательность).Формулы помогают при ведении переговоров, установлении контактов с коллегами, партнерами.
-
Элементы речевой ситуации КТО? КОМУ? О ЧЁМ? ГДЕ? ЗАЧЕМ? ПОЧЕМУ? КОГДА?
-
Наиболее типичны три ситуации: 1) Торжественная.2) Скорбная.3) Рабочая, деловая.
-
- Доброе утро!- Добрый день!-Добрый вечер! -(Очень) рад Вас видеть (приветствовать)!-Добро пожаловать!-Мое почтение.
-
- Всего Вам доброго (хорошего)! - До свидания! - Прощайте!
-
- Позвольте пригласить Вас …- Приходите на праздник, юбилей, встречу…
-
- Разрешите (позвольте) выразить Вам мои глубокие (искренние) соболезнования.- Скорблю вместе с Вами.
-
- Позвольте выразить большую благодарность... - Я благодарен Вам за то, что…
-
- Сделайте одолжение, выполните мою просьбу… - Убедительно прошу Вас…
-
- Я не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие). - Я вынужден отказать (запретить, не разрешить)…
-
Комплимент – любезные, приятные слова, лестный отзыв.
-
Функции речевого этикета:1. Способствует установлению контакта между собеседниками;2. Привлекает внимание слушателя, выделяет его среди других собеседников;3. Позволяет засвидетельствовать уважение;4. Помогает определить статус происходящего общения.
-
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ, принятая в данной культуре совокупность требований к форме, содержанию, порядку, характеру и ситуативной уместности высказываний. Известный исследователь речевого этикета Н.И.Формановская дает такое определение: «Под речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности». К речевому этикету, в частности, относятся слова и выражения, употребляемые людьми для прощания, просьбы, извинения, принятые в различных ситуациях формы обращения, интонационные особенности, характеризующие вежливую речь и т.д. Изучение речевого этикета занимает особое положение на стыке лингвистики, теории и истории культуры, этнографии, страноведения, психологии и других гуманитарных дисциплин.
-
Паралингвистические аспекты речевого этикета.
Помимо интонации, устную речь отличает от письменной использование паралингвистических знаков – жестов и мимики. С точки зрения речевого этикета различаются следующие паралингвистические знаки: не несущие специфической этикетной нагрузки (дублирующие или заменяющие собой сегменты речи – указующие, выражающие согласие и отрицание, эмоции и пр.); требуемые этикетными правилами (поклоны, рукопожатия и пр.); имеющие инвективное, оскорбительное значение. При этом регламентация жестикуляции и мимики охватывает не только две последние категории знаков, но и знаки неэтикетного характера – вплоть до чисто информативных; ср., например, этикетный запрет показывать на предмет речи пальцем. Кроме того, требования речевого этикета могут распространяться на паралингвистический уровень общения в целом. Например, в русском речевом этикете предписывается воздерживаться от слишком оживленной мимики и жестикуляции, а также от жестов и мимических движений, имитирующих элементарные физиологические реакции. При этом существенно, что одни и те же жесты и мимические движения могут иметь разное значение в разных языковых культурах. Это ставит перед методистами и преподавателями иностранных языков актуальную задачу описания особенностей жестикуляции и мимики в изучаемой языковой культуре. Предпринимаются также попытки создания словарей жестов, мимики и поз. Различия в этикетном значении жестикуляции и мимики изучаются в широком контексте исследования систем жестовой и мимической коммуникации.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Нет комментариев для данной презентации
Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.